Виды цитат в журналистике
Обновлено: 07.11.2024
Цитирование может иметь самые разнообразные источники: это могут быть мультфильмы и кинофильмы, обиходная речь, персонализированный источник в виде интервьюируемого лица или официальной организации, ответившей на запрос. В других случаях указание на происхождение цитаты может даже запутать читателя, потому что фраза настолько распространилась в обиходе, что уже не ассоциируется ни с каким… Читать ещё >
Цитаты в журналистком тексте ( реферат , курсовая , диплом , контрольная )
Следующая цитата
Цитирование в тексте СМИ призвано обеспечить особую достоверность сообщаемому, поэтому к оформлению цитат предъявляются требования как к факту.
Цитата — часть текста другого произведения (литературная цитата) или воспроизведение чьих-либо слов (цитирование устных высказываний), включенные, как правило, со ссылкой на источник, в авторский текст.
По способу воспроизведения выделяются прямые цитаты, косвенные, аллюзийные.
Прямые дословно передают чужую устную/письменную речь. Как правило, они заключаются в кавычки, которые выделяют фрагмент чужой речи в авторском тексте. Косвенные цитаты — пересказ чужой речи. Аллюзийные [1] цитаты — переиначенные хорошо известные высказывания, в которых легко просматривается первоисточник (И какой же русский не любит вкусной еды?).
Кроме того, редактору приходится иметь дело с так называемым скрытым цитированием — вкраплениями чужого текста без отсылок на авторство и плагиатом — выдачей чужого текста за свой. И то и другое находится за пределами правового ноля деятельности СМИ и недопустимо.
В тексте цитаты выполняют роль источника информации, тезиса или аргумента в рассуждении, иллюстрации к сказанному, характеризуют автора высказывания через прямую речь. Редактор оценивает место и назначение цитат, соотношение их с авторской речью с точки зрения смысла, стиля и способа включения в авторский текст, уместность и точность, достоверность цитирования, обоснованность выбора источника цитирования
Сказанное относится не только к прямым цитатам, заключенным в кавычки, но и к косвенному цитированию. Оценка соответствия цитат этим требованиям — первый этап работы редактора с ними.
Если цитата характеризует с помощью прямой речи своего автора, то редактор должен оценить, насколько удалось автору добиться цели. Классический пример такого цитирования приведен Л. Э. Мильчиным- это литературные портреты, созданные К. Чуковским в его книге «Современники: портреты и этюды». В словесном портрете Чехова цитат едва ли не больше, чем авторского текста, и это создает удивительный эффект — эффект присутствия живого писателя, читатель слышит живые чеховские интонации. Такое цитирование требует незаурядного мастерства, поскольку авторская речь, приемы включения цитаты в текст должны соответствовать по уровню цитируемому оригиналу. Когда же сочетаются сочный, яркий язык цитаты с заплетающимся, неуверенным языком автора, это будет характеризовать в первую очередь последнего, и отнюдь не с лучшей стороны.
В текстах средств массовой информации нередко и другое сочетание — крайне ироничная авторская речь обрамляет чье-то не слишком удачное высказывание. Цитата в этом случае используется как средство речевой характеристики известного лица, как правило — для дискредитации последнего, причем часто слова произвольно вырываются из текста. Такое включение цитаты — очень мощный риторический прием, и непродуманные выражения ньюсмейкера, сказанные им второпях, становятся крылатыми — Лучше водки хуже нет (В. С. Черномырдин. Московский комсомолец (Москва). 13.05.2002). Перед редактором в данном случае встает проблема этическая и эстетическая — чувство меры.
В текстах рекламы и PR цитата используется для создания благоприятного отношения к товару, услуге. Известно, что свидетельство уважаемого лица в пользу чего-либо всегда весомее и воспринимается с большим доверием, чем такой же по содержанию обычный текст.
Второй этап работы с цитатами — проверка авторства цитаты и точности цитирования [2] .
дословное и доскональное воспроизведение первоисточника вплоть до запятой;
- сохранение исходного смысла высказывания при передаче авторской мысли в новом контексте.
Искажение смысла при цитировании связано с произвольным выбором объема цитаты, когда она вырывается из контекста и приобретает другой смысл (возможно, даже противоположный). Иногда сказанному но конкретному поводу придается значение обобщения. В цитате могут содержаться пропуски фрагментов, которые не согласуются с мыслью цитирующего. Искажает смысл цитируемого высказывания и нанизывание цитат одна на другую вперемежку с пересказом.
Существуют простые приемы, которые помогают редактору избежать искажений при цитировании:
не цитировать по памяти и не доверять памяти при проверке;
- — при проверке достоверности восполнять пропуски в цитате;
- - соотносить смысл цитаты с контекстами двух произведений: откуда она взята и куда помещена;
- — обращать внимание на дословные цитаты, данные вперемежку с пересказом;
- — соотносить цель цитирования с объемом цитаты и ее смыслом.
При проверке цитаты важное значение имеет выбор правильного авторитетного источника. Если автора цитаты уже нет в живых, авторитетным источником считается последнее прижизненное издание. Если таковое недоступно, то можно воспользоваться академическими изданиями или изданиями уважаемых, авторитетных издательств.
Технические требования цитирования — это единообразное их оформление: даже если допускается несколько вариантов, выбирается один в соответствии с традициями издания (например, стихотворные цитаты можно давать столбиком без кавычек); корректные ссылки на источник: автора, произведение.
Аллюзийные цитаты как особый прием косвенного цитирования обычно не рассматривают в курсах редактирования. Но в силу их чрезвычайной популярности в СМИ обратим внимание на некоторые проблемы. Смысловая основа аллюзии — параллельная передача информации первоисточника и переиначенного/переосмысленного варианта.
Требования к аллюзии:
- — в аллюзии должен легко прочитываться первоисточник;
- - исходная цитата и аллюзия не должны быть в диссонансе;
- — первоисточник не должен становиться ресурсом для бесконечных вариаций со сведенным на нет смыслом;
- — этически и эстетически аллюзия не должна оскорблять аудиторию.
Но в поисках запоминающейся формулировки авторы просто забывают, какой источник цитируют, более того, не всегда просчитывают побочные эффекты аллюзии.
Аллюзия становится способом мышления, видения и отражения мира. Она — мостик, связывающий современность с культурным фондом нации. И это обязывает редактора следить за тем, чтобы она была понятна, точна, уместна и этически и эстетически приемлема.
Заключение
Цитирование в журналистском тексте является сегодня распространенным приемом, который выполняет ряд важных функций:
фактическую (непосредственно воспроизводит фактический материал, привлекает внимание читателя и информирует его об основном содержании материала);
эмоционально-оценочную (ярко выделяет личное отношение автора материала к описываемому факту);
образную (способствует повышению художественной ценности и привлекательности журналистского материала);
ассоциативную (позволяет установить связь описываемого явления с другим при помощи ассоциации).
Цитирование может иметь самые разнообразные источники: это могут быть мультфильмы и кинофильмы, обиходная речь, персонализированный источник в виде интервьюируемого лица или официальной организации, ответившей на запрос.
По общему правилу, цитата всегда должна быть оформлена таким образом, чтобы читатель четко осознавал границы авторской и чужой речи. На практике подробному оформлению в журналистских произведениях подвергаются лишь цитаты из высказываний отдельных лиц — они всегда сопровождаются упоминанием источника. Цитаты из обиходной речи и хорошо известных произведений могут даваться без кавычек и подвергаться значительной трансформации [27, "https://referat.bookap.info"].
Список использованной литературы Барт Р. Избранные работы. Семиотика. Поэтика. М.: Прогресс, 1989. 616 с.
Васильева Т.В. Когнитивно-функциональные аспекты заголовка (на материале современного американского рассказа): автореф. дис. … канд. филол. наук. М., 2005. 24 с.
Земская Е. А. Цитация и виды ее трансформации в заголовках современных газет // Поэтика. Стилистика. Язык и культура. М.: Русские словари, 1996. С. 157−168.
Накорякова К. М. Литературное редактирование. М.: ИКАР, 2009. 432 с.
Накорякова К. М. Литературное редактирование. М.: ИКАР, 2009. С. 5.
Барт Р. Избранные работы. Семиотика. Поэтика. М.: Прогресс, 1989. С. 388.
Васильева Т.В. Когнитивно-функциональные аспекты заголовка (на материале современного американского рассказа): автореф. дис. … канд. филол. наук. М., 2005. С. 1.
Васильева Т.В. Когнитивно-функциональные аспекты заголовка (на материале современного американского рассказа): автореф. дис. … канд. филол. наук. М., 2005. С. 1.
Земская Е. А. Цитация и виды ее трансформации в заголовках современных газет // Поэтика. Стилистика. Язык и культура. М.: Русские словари, 1996. С. 166−167.
Следующая цитата
Это новостная заметка о высказывании знаменитого человека. Самое важное здесь — главная мысль высказывания, и с этой главной мысли начинается новость. Затем сообщается, кто это сказал, где, когда и при каких обстоятельствах.
Вот как начинается новость-цитата.
Правительство с января 2011 г. запустит еженедельные продажи зерна из интервенционного фонда через биржи в объеме 400 000—500 000 т в месяц, сообщил премьер-министр Владимир Путин в четверг на встрече с профессорско-преподавательским составом Высшей школы экономики [1] .
Типичная ошибка: заметку начинают с того, что кто-то где-то выступал, а ключевое высказывание помещают во второе или третье предложение. Например, приведенную выше новость начали бы с того, что в Высшей школе экономики прошло совещание преподавателей. На это совещание приехал Путин. Там он выступил с речью, в которой что-то сказал про зерно. Спешащий читатель (а таких — большинство) до зерна не дочитает.
1. Как доказательство, что данные слова были сказаны (так называемая «подкрепляющая цитата»).
Пенсии в России с февраля вырастут, как и было запланировано, сообщила министр здравоохранения и социального развития РФ Татьяна Голикова на встрече с президентом Дмитрием Медведевым. «С 1 февраля, как заложено в бюджете, мы будем увеличивать все виды пенсий на 8,7%. Это исходя из тех показателей по сбору доходов бюджета Пенсионного фонда, которых мы достигли, и того уровня инфляции, который сложился за 2010 год», — сообщила Голикова [2] .
В редакционном руководстве для журналистов информагентства «Интерфакс» подкрепляющая цитата названа «золотой». Необходимость ее обоснована тем, что «большинству клиентов важно не только знать, что сказал ньюсмейкер, но и как именно он это сказал». Поэтому корреспондентам рекомендуется «использовать, за редчайшим исключением, только полную цитату, то есть содержащую законченное предложение».
2. Для передачи специфических для данного ньюсмейкера слов и выражений — профессиональных либо ярких, эмоционально окрашенных.
В окрестностях метро «Сухаревская» почти из двух десятков палаток к середине этой недели осталось пять. Продавец одной из палаток Татьяна рассказала «НИ», что две трети палаток стояли незаконно и «платили в карман». Когда новый мэр начал борьбу с палатками, «все незаконные исчезли» [3] .
3. Для передачи юридически спорных высказываний. Это делается для того, чтобы распределить ответственность в случае подачи судебного иска: по российскому законодательству при публикации цитат в прямой речи ответчиками являются и автор статьи, и автор высказывания.
Пользователя piligrim_67 Бурматов обвинил в попытке за счет скандала повысить себе рейтинг: «Он каждый день пишет, на сколько пунктов повысился. Видимо, для него это очень важно». Г-да Бурматов и Гаттаров утверждают, что не знают, кто скрывается под этим ником. Бурматову лишь известно, что это проживающий в Челябинске «молодой человек, не очень вменяемый» [4] .
Не переусердствуйте с прямыми цитатами. Люди редко говорят образным и литературно правильным языком. Часто они не располагают факты в должном порядке. Лучше использовать в заметке одну или две цитаты, но самые яркие. Старайтесь, чтобы цитата двигала историю вперед, а не пересказывала то, что вы уже сказали сами в предыдущем абзаце. И не используйте без нужды «рваные цитаты». «Рваные цитаты» всегда создают впечатление, что вы не передаете высказывание, а интерпретируете его. Если речь идет о цифрах или простых заявлениях, просто перескажите своими словами [5] .
Следующая цитата
• информация, необходимая людям для принятия решения, которое касается их жизни;
• отклонения от естественного хода событий [4] .
В первом случае новостью будет, к примеру, принятие нового закона или ежегодное послание президента. Во втором – всевозможные чрезвычайные и курьезные происшествия. К этому случаю относится знаменитая поговорка: "Когда собака укусила человека, это не новость, а когда человек укусил собаку, это уже новость".
Отбор новостей для публикации происходит по двум критериям – значению события и наличию в нем элементов читательского интереса.
Значение события определяется его масштабностью (сумма сделки, количество участников мероприятия, число жертв катастрофы) либо возможными последствиями для всего населения страны или определенных групп. Например, в отделе происшествия одной крупной газеты существует правило: если в автомобильной катастрофе погиб один человек или двое, писать об этом не стоит. А вот если погибших больше пяти, тогда об этом однозначно надо писать. Последствия события могут быть как прямые (например, решение Конституционного суда о выплате дополнительного пособия женщинам, ушедшим в декретный отпуск), так и косвенные (например, прогноз роста цен на жилье в связи с новым порядком выделения земли под застройку). Упоминание журналистом в материале косвенных последствий события теоретически позволяет сделать значимой и достойной публикации практически любую новость, связав ее с чем-то более глобальным и влияющим на жизнь людей.
Читательский интерес в свою очередь зависит от близости события к читателям, от участия в событии знаменитостей и от наличия "человеческих аспектов" события.
[4] Mencher M. News reporting and writing. Dubuque : WCB , 1994. P . 57.
Под "человеческими аспектами" события имеются в виду его необычность, курьезность, а также наличие в событии любовной интриги, приключения, трагедии. Вот пример события, которое привлекло внимание журналистов именно благодаря "человеческим аспектам":
В Париже специальная служба помощи бездомным подобрала в XV квартале города старушку, которая лет десять назад обосновалась на улице Линуа между рестораном быстрого питания и ремонтируемым зданием. Как выяснилось, пожилая француженка-бомж накопила в мешках, мусорных баках и чемоданах тысячи евро в виде монет и банкнот разного достоинства. Для транспортировки денег потребовалось вызвать дополнительный автомобиль. Дама жила около здания, которое строится с использованием асбеста, и специалистам службы помощи не без труда удалось уговорить ее переселиться в центр размещения и помощи бездомным Нантера. Пока удалось подсчитать деньги только в трех мешках – там оказалось 20 тыс. евро. По оценке сотрудника службы помощи бездомным, общее "состояние" дамы-клошара – около 40 тыс. евро.
В Ангарске убит один из руководителей службы безопасности Ангарской нефтехимической компании (АНХК) Виталий Попов. (Что? и Кто?) В среду вечером Виталий Попов возвращался домой с работы. (Когда?) Он вошел в подъезд своего дома, где на лестничной площадке первого этажа его ждал киллер. (Где?) Неизвестный три раза выстрелил в Виталия Попова из пистолета Макарова и скрылся. (Каким образом?) Оружия на месте происшествия следователи прокуратуры не нашли. Пока в качестве улик фигурируют лишь гильзы. По словам старшего помощника прокурора Иркутской области Александра Семенова (Откуда мы знаем?) , сейчас отрабатываются различные версии происшедшего, в том числе версия, связанная с профессиональной деятельностью убитого. (Почему?) Как сообщили на АНХК (Откуда мы знаем?-2) , Виталий Попов работал в службе безопасности предприятия с 2001 года. До последнего времени он возглавлял в службе сектор внутренней безопасности. (Кто?-2)
(Романов И. Застрелен начальник внутренней безопасности нефтехимической компании // Коммерсантъ. 2007. 16 февр.)
Расширенная новостная заметка состоит из ядра, деталей и бэкграунда.
Ядро всегда располагается в начале расширенной новостной заметки. Место же деталей и бэкграунда не фиксировано. Они могут быть размещены в любом месте статьи, кроме начала, и чередоваться в любом порядке. На практике наиболее распространены две схемы:
1) чередование деталей и бэкграунда, когда уточняющая и дополнительная информация попеременно следуют друг за другом;
2) разделение, когда после ядра друг за другом идут детали, а в конце заметки в виде отдельного массива текста располагается бэкграунд.
Это можно представить так:
Ядро, Деталь-1, Деталь-2, Бэкграунд.
Ядро, Деталь-1, Бэкграунд-1, Деталь-2, Бэкграунд-2.
Приведем пример расширенной новостной заметки:
В Санкт-Петербурге произошел очередной скандал, связанный с военными. После недавней истории с дембелями внутренних войск, которые записывали издевательства над молодыми солдатами для своего видеоальбома, огласку получила история с принуждениями военных к занятию проституцией. Причем солдатские матери утверждают, что армейская проституция характерна и для других регионов. В Главкомате внутренних войск МВД России говорят, что это не более чем "страшилка, цель которой – развернуть очередную антиармейскую истерию". Однако военная прокуратура уже начала проверку. (Ядро.)
Скандал произошел в войсковой части № 3727 Северо-Западного округа внутренних войск, расположенной в самом центре Санкт-Петербурга, на Миллионной улице. В двух шагах от части – Эрмитаж. Из этой части год назад сбежал рядовой-срочник. На днях он пришел в общественную правозащитную организацию "Солдатские матери Санкт-Петербурга" и рассказал об истязаниях, которым, по его словам, подвергался во время службы в части. По рассказам солдата, из военнослужащих в части "выбивают" деньги, пытая электрическим током, избивая железными табуретками и заставляя попрошайничать на улицах. А чтобы солдаты приносили больше денег, их заставляют заниматься проституцией. В заявлении, написанном рядовым, говорится, что в части даже была создана своя клиентская сеть, в которой в том числе были высокопоставленные чины ВВ вплоть до генералов, а также сотрудники ФСБ. "Его заявление мы направили в военную прокуратуру Ленинградского округа, там будут проводить проверку указанных фактов, – сообщила Ъ [5] пресс-секретарь организации "Солдатские матери Санкт-Петербурга" Любовь Ежелева. – А самого молодого человека мы поместили в госпиталь Минобороны: он нуждается в лечении – на почве происшедшего у него стрессовое состояние". (Деталь.) В организации утверждают, что к ним обратился уже второй солдат из этой части. Его также заставляли заниматься проституцией. (Бэкграунд.)
В прокуратуре Ленинградского военного округа Ъ сообщили, что информация о принуждении солдат к занятиям проституцией будет проверена. (Деталь-2.) Между тем руководитель Союза комитетов солдатских матерей Валентина Мельникова утверждает, что подобные случаи происходили и в Москве. "Таких случаев полно, и в Москве тоже, журналисты уже делали целые "ночные репортажи" о том, как солдат заставляют работать проститутками, – рассказала она Ъ. – Мы не раз говорили об этом. А власти, правоохранительные органы и военное командование закрывают на это глаза". (Бэкграунд-2.)
"Мы знаем этого солдата, – сказал Ъ в свою очередь начальник пресс-службы внутренних войск Василий Панченков. – Он действительно был призван в армию весной 2005 года. Первый раз он сбежал еще весной 2006 года: не пришел с увольнения. Вернулся через месяц, и его положили на обследование в госпиталь внутренних войск, потому что у него было странное психологическое состояние. А через два месяца он сбежал и из госпиталя и больше не возвращался. По факту оставления части было возбуждено уголовное дело. Он неуравновешен психически, не знаю, как можно верить его показаниям". (Деталь-3.)
По словам господина Панченкова, "выводы относительно клиентской сети из высоких военных и сотрудников ФСБ, якобы пользующихся сексуальными услугами солдат, просто выходят за рамки здравого смысла". Это не более чем "страшилка, цель которой – развернуть очередную антиармейскую истерию". (Бэкграунд-3.) В свою очередь заместитель командующего Северо-Западным округом внутренних войск МВД России Геннадий Марченко заявил Ъ, что, согласно федеральному закону о СМИ, распространенная информация подлежит проверке: "Мы проведем комплекс мероприятий, в том числе и анонимный опрос личного состава части. Совместно с прокуратурой округа проведем проверку тех фактов, что изложены правозащитниками". (Бэкграунд-4.) Осторожность господина Марченко имеет основания. Дело в том, что совсем недавно оскандалилась в/ч № 5402 из того же Северо-Западного округа внутренних войск. Правозащитники передали в военную прокуратуру диск, на котором дембеля записывали издевательства над молодыми солдатами. В феврале этого года бывших дембелей приговорили к пяти и трем с половиной годам заключения. (Бэкграунд-5.)
(Каменский Д., Лепина М. Неуставные сношения // Коммерсантъ, 2007. 13 февр.)
В зависимости от информационного повода различают новость-факт, новость-событие и новость-цитату.
[5] Буква Ъ используется в статьях газеты "Коммерсантъ" как синоним названия издания.
Чтобы статья была опубликована, она должна быть актуальной, то есть привязанной к текущему моменту. Требование актуальности относится не только к новостям, но и ко всем журналистским произведениям. Так как журналистика по своей сути привязана к текущим событиям, любой текст должен помимо ответа на вопрос: "Почему мы об этом пишем?" – содержать ответ на вопрос: "Почему мы об этом пишем именно сегодня?"
Существует пять видов актуальности – непосредственная, латентная, календарная, собственная и кажущаяся.
Непосредственная актуальность – это актуальность в собственном смысле слова, когда событие только что произошло либо событие произошло давно, но известно о нем стало только сейчас.
Латентная актуальность используется при освещении проблем и процессов, которые давно существуют и скорее всего еще долго будут существовать, например наркомания или военная реформа. Написать о них можно было бы неделю, месяц или год назад, а можно будет и через неделю, месяц или год. Чтобы привязать проблему или процесс к текущей ситуации, журналисты ждут, когда в связи с этим кто-то что-то сделает, и используют это действие как информационный повод. Например, о проблеме наркомании можно написать в связи с открытием нового реабилитационного центра для больных наркоманией, а в качестве информационного повода для статьи про военную реформу можно использовать парламентские слушания или научную конференцию на эту тему.
Календарная актуальность заключается в использовании в качестве информационного повода какой-то памятной даты, например годовщины рождения, смерти, вступления в должность, начала реформы, совершения теракта. Календарная актуальность, в отличие от латентной, позволяет написать о проблемах и процессах, не дожидаясь того, чтобы в связи с ними что-то происходило, а также подвести какие-либо промежуточные итоги, что само по себе может явиться темой статьи.
Собственная актуальность – журналистика акций. Журналисты сами провоцируют событие, а потом пишут о нем и о реакции на него. Например, редакция газеты может не дожидаться конференции экологов, чтобы написать о проблемах окружающей среды, а на собственные средства организовать исследование воздуха, воды и почвы на содержание вредных веществ, а затем использовать оглашение результатов в качестве информационного повода. Сюда же относится "метод маски" (подробнее см. в 11-й главе), когда журналист временно меняет профессию, чтобы разоблачить злоупотребления в какой-либо сфере деятельности, например под видом фермера отправляется торговать на рынок, чтобы потом описать, как действует рыночная мафия.
Кажущаяся актуальность служит "палочкой-выручалочкой" в тех случаях, когда никаких других информационных поводов нет, а статью публиковать надо именно сейчас. Тогда развитие проблемной ситуации имитируется при помощи слов "все больше", "все чаще", "все опаснее" и т.д., например "Все больше выпускников вузов не могут найти работу", "Все чаще в магазинах продают просроченные продукты", "Все опаснее становится ездить на зарубежные курорты". Использование подобных выражений в начале статьи означает, что у журналиста нет цифр, которые бы подтвердили его вывод, так как если бы журналист такими цифрами располагал, он бы обязательно их упомянул. Хотя из этого вовсе не следует, что журналист не прав, утверждая, что нечто стало "все больше" или происходит "все чаще". Вполне возможно, что это действительно так.
При информировании о длящемся событии информационными поводами будут его важнейшие фазы. Например, при освещении судебного процесса в общем случае достаточно четырех статей. Первая выйдет в день начала судебных слушаний и будет содержать информацию о преступлении и ходе расследования. Вторая появится день спустя с описанием атмосферы вокруг судебного процесса: как ведут себя обвиняемые, пришла ли в суд "группа поддержки", как настроены адвокаты. Третья будет опубликована в день оглашения приговора. Здесь журналист подведет итоги процесса, представит доводы обвинения и адвокатов, сообщит о наиболее примечательных эпизодах судебных слушаний. Наконец, четвертая статья выйдет на следующий день после оглашения приговора и будет содержать информацию о приговоре, рассказ о том, как восприняли его участники процесса, а также повторение доводов обвинения и защиты и краткую историю процесса.
Если же журналист освещает отдельные заседания суда, тогда каждая заметка строится по следующей схеме: вначале дается последняя информация о ходе процесса, затем – общая информация о рассматриваемом деле, затем – доводы обвинения и защиты. Здесь главное – выдержать пропорции между новой и старой информацией, чтобы статья была и интересна тем читателям, кто за процессом следит, и понятна тем, кто узнал о процессе только из этой заметки.
Иногда журналисты сталкиваются с необходимостью написать "многопредметную" новость – заметку о нескольких событиях, связанных одной общей темой. Подобные заметки чаще всего встречаются в парламентской хронике и в новостях из-за рубежа, когда, к примеру, депутаты в один день приняли сразу несколько важных законов или на одно и то же событие отреагировали политики и граждане сразу в нескольких странах. В этом случае рекомендуется выбрать наиболее важное событие А (самый важный из законов или самая яркая из реакций) и начать заметку с него.
Структура заметки будет следующей:
Ядро – краткий рассказ о событии А.
Деталь – подробный рассказ о событии А.
Бэкграунд – начинающийся со слов "кроме того" краткий рассказ о событиях Б, В и т.д.
Для передачи в новостной заметке слов ньюсмейкера существует следующее правило: все, что можно перевести в косвенную речь, излагается от лица журналиста. Это делается потому, что, во-первых, кавычки сильно затрудняют чтение, а во-вторых, всегда журналист может передать мысль ньюсмейкера короче и точнее, чем сам говорящий. С другой стороны, наличие в тексте прямой речи создает иллюзию того, что слова человека переданы без искажения, тогда как передача их в косвенной речи может вызвать впечатление, что журналист вместо слов собеседника навязывает свое мнение об этих словах. По этим причинам вообще без цитирования при передаче сказанного обойтись нельзя, но оставлять в прямой речи рекомендуется только самые важные и самые колоритные фразы ньюсмейкера.
В заключение главы приводим руководство для журналистов одной из московских газет о том, как писать статьи. Его также можно использовать при написании расширенной новостной заметки.
ЗАМЕТКА ПИШЕТСЯ ТАК:
1) Собирается материал, то есть:
• выслушиваются две противоположные стороны ситуации – обвиняющий и обвиняемый, протестующий и тот, против кого протестуют, и т.п. Если вторая сторона явно не представлена (например, протест против власти, а она плевать на это хотела), то изучается позиция этой стороны;
• наблюдается картинка события (например, демонстрация или ход пресс-конференции), при этом обращается особое внимание на детали (кто сказал глупо или смешно, кто во что одет, кто оговорился и поправился и т.п.), картинка записывается подробно;
• осмысливается цель и значение предмета заметки (важно для общества, но нелепо реализуется или, наоборот, сущая чепуха, а надувается).
2) Пишется текст, то есть:
• заголовок, который полностью соответствует смыслу заметки;
• подзаголовок, который кратко описывает событие;
• вводка, которая кратко – не более 10% от общего объема заметки – излагает сюжет;
• первый абзац, который рассказывает о событии более подробно;
• второй абзац, в котором излагается позиция одной стороны;
• третий абзац, в котором излагается позиция другой стороны;
• четвертый абзац, в котором описывается реакция общественности;
• пятый абзац с прогнозом эксперта;
• шестой абзац с неявно выраженным отношением корреспондента-автора.
Содержание
- 1. Понятие и особенности цитирования в литературном творчестве
- 2. Особенности оформления цитат в журналистском тексте
- Заключение
- Список использованной литературы
В практике журналистской деятельности это положение часто не соблюдается, и во многих случаях это обосновано. Помимо точности воспроизведения фактического материала, журналист стремится также и к лаконичности высказывания, образности. Возьмем один из вышеприведенных примеров:
Ср.: «Пусть мама услышит, пусть мама придет…» (прямая цитата из песни мамонтенка, мультфильм «Мама для мамонтенка»).
Безусловно, известно авторство этих слов (поэт и сценарист Д. Непомнящая), имеются выходные данные самого мультфильма (1981 г., режиссер О. Чуркин). На наш взгляд, эта информация в контексте статьи является избыточной, поэтому журналистский материал не должен сопровождаться такими дополнительными пояснениями, достаточно взять эти слова в кавычки.
В других случаях указание на происхождение цитаты может даже запутать читателя, потому что фраза настолько распространилась в обиходе, что уже не ассоциируется ни с каким конкретным произведением, например:
Губит людей… крепкий алкоголь (МК. 05.
12.2012; статья о вреде алкоголя).
Ср.: «Губит людей не пиво, губит людей вода» (песня из кинофильма «Не может быть»).
Как видим, в таких случаях обычно цитата дается журналистами даже без кавычек, указывающих на заимствование.
Если в научных, полемических и литературно-критических материалах сноски на источник обязательны, то в репортаже или интервью представить их трудно − здесь достаточно назвать имя автора упоминаемого или цитируемого произведения.
Важнейшим требованием к цитате и вообще к воспроизведению любого фактического материала в журналистском тексте является его точность. Журналист должен быть уверен в отсутствии ошибок, т.к. сегодня одно неверно переданное слово может привести к серьезным последствиям: другие СМИ перепечатают информацию со ссылкой на данный материал, и распространение ошибки уже невозможно будет остановить.
Читайте также: