Тарзан цитаты из книги

Обновлено: 19.09.2024

Тарзан (на английском: Tarzan ) — герой приключенческого романа Эдгара Берроуза «Тарзан, приёмыш обезьян» 1912 года и его многочисленных продолжений. Буквализация типажа благородного дикаря.

Романы

Приключения были не менее соблазнительной приманкой для Тарзана, чем золото. Но и золото привлекало, оно приобрело в его глазах ценность, когда он узнал, пожив среди цивилизованных людей, какие чудеса могут творить обладатели жёлтого металла. Что будет он делать с такими сокровищами в глуши дикой Африки, он не задумывался, — достаточно, что у него будет возможность творить чудеса, даже если никогда и не пришлось бы воспользоваться ею. — глава XIX

The lure of adventure may have been quite as powerful a factor in urging Tarzan of the Apes to undertake the journey as the lure of gold, but the lure of gold was there, too, for he had learned among civilized men something of the miracles that may be wrought by the possessor of the magic yellow metal. What he would do with a golden fortune in the heart of savage Africa it had not occurred to him to consider—it would be enough to possess the power to work wonders, even though he never had an opportunity to employ it.

В течение следующих дней Тарзан был занят одной мыслью — найти способ использовать пирогу, чтобы добраться до материка. Он делал попытки научить обезьян управлять вёслами; несколько раз он сажал некоторых из них в лёгкую лодку и давал им уроки гребного искусства в бухте, защищённой каменной грядой, где море было всегда спокойно.

Дав обезьянам в руки весла, он объяснял им, что они должны подражать его движениям. После двух-трёх неудачных опытов он убедился, что потребуются долгие недели терпеливой дрессировки, чтобы сделать из них гребцов, так трудно обезьянам сосредоточиться на определённом деле и так быстро им надоедаёт однообразное занятие. — глава V; перевод: Э. К. Бродерсен, 1924

The next few days Tarzan devoted to the weaving of a barkcloth sail with which to equip the canoe, for he despaired of being able to teach the apes to wield the paddles, though he did manage to get several of them to embark in the frail craft which he and Mugambi paddled about inside the reef where the water was quite smooth.

During these trips he had placed paddles in their hands, when they attempted to imitate the movements of him and Mugambi, but so difficult is it for them long to concentrate upon a thing that he soon saw that it would require weeks of patient training before they would be able to make any effective use of these new implements, if, in fact, they should ever do so.

… дьявол, по крайней мере, имеет репутацию джентльмена. — глава IX

… the devil at least bore the reputation of being a gentleman.

О персонаже и цикле

От Тарзана и Картера идёт прямой путь к Джеймсу Бонду. Хотя надо сказать, что в отличие от циничного Бонда и Тарзан и Картер были более простодушны и патриархальны, у них имелись всё же кое-какие представления о том, что такое честь, верность, самоотверженность.

Тарзан, безусловно, должен быть учтён, по крайней мере, как один из крёстных отцов толкиновских легионов Средиземья.

Поначалу Берроуз, казалось, искренне заинтересован в разработке комплексных, хотя и вымышленных, проблем, с которыми столкнётся человек с таким противоречивым уделом, как Тарзан. В «Возвращении Тарзана» эти проблемы уже отложены в сторону ради довольно банального сравнения упадка цивилизации с этическими кодексами джунглей.

Берроуз мог устоять перед чем угодно, кроме успеха.

Burroughs could resist anything but success.

Надо сказать, во многих отношениях «благородный дикарь» выписан персонажем действительно благородным. Не случайно, в разгар президентской кампании 1932 года, когда измученной Великим Кризисом стране срочно понадобился новый лидер, никто не воспринял как шутку заголовок в одном из популярных журналов: «Тарзана — в Президенты!».

Оказывается, не столь хаотическим, не управляемым никакими литературными законами было воображение автора Тарзана. Чисто инстинктивно Берроуз пытался выстроить свой мир — как умел, разумеется; и цепочки только на первый взгляд случайных ассоциаций, логических «сцепок» подсознательно складывались и в этой буйной голове литературного «дикаря».

Маугли
«Живой Тарзан», «Лорд Тигр», «Пир потаённый» — пародии Ф. Х. Фармера
Тарзан (мультфильм)

Следующая цитата

Новый перевод знаменитого романа о приключениях белого человека в джунглях черной Африки выполнен в начале 21 века. Текст представлен в редакции переводчицы.

admin добавил цитату из книги «Тарзан — приемыш обезьян» 2 года назад

. любовь странный властелин, а природа человека еще более странная вещь.

Новый перевод знаменитого романа о приключениях белого человека в джунглях черной Африки выполнен в начале 21 века. Текст представлен в редакции переводчицы.

admin добавил цитату из книги «Тарзан — приемыш обезьян» 2 года назад

. глупец тот, кто совершает поступок без всякого основания.

Новый перевод знаменитого романа о приключениях белого человека в джунглях черной Африки выполнен в начале 21 века. Текст представлен в редакции переводчицы.

admin добавил цитату из книги «Тарзан — приемыш обезьян» 2 года назад

— Слава богу, профессор, — горячо шепнул его секретарь, — вы, значит, живы?
— Тише, мистер Филандер, тише, — предостерег его профессор, — я еще доподлинно этого не знаю.

Новый перевод знаменитого романа о приключениях белого человека в джунглях черной Африки выполнен в начале 21 века. Текст представлен в редакции переводчицы.

admin добавил цитату из книги «Тарзан — приемыш обезьян» 2 года назад

Настает время, когда терпение уже становится преступлением, а желание оскорбить облекается в мантию добродетели.

Новый перевод знаменитого романа о приключениях белого человека в джунглях черной Африки выполнен в начале 21 века. Текст представлен в редакции переводчицы.

admin добавил цитату из книги «Тарзан — приемыш обезьян» 2 года назад

Даже червяк, и тот, раздраженный долгим терпеливым страданием, поднимает свою голову.

Новый перевод знаменитого романа о приключениях белого человека в джунглях черной Африки выполнен в начале 21 века. Текст представлен в редакции переводчицы.

admin добавил цитату из книги «Тарзан — приемыш обезьян» 2 года назад

Но для меня единственное удовольствие охоты заключается в сознании, что дичь моя настолько же опасна для меня, насколько я сам опасен для нее.

Новый перевод знаменитого романа о приключениях белого человека в джунглях черной Африки выполнен в начале 21 века. Текст представлен в редакции переводчицы.

admin добавил цитату из книги «Тарзан — приемыш обезьян» 2 года назад

Ребёнок может водить знакомство со многими странными и простыми существами, но для взрослого человека необходимо некоторое, хотя бы внешнее равенство ума, как основа для дружбы.

Новый перевод знаменитого романа о приключениях белого человека в джунглях черной Африки выполнен в начале 21 века. Текст представлен в редакции переводчицы.

admin добавил цитату из книги «Тарзан — приемыш обезьян» 2 года назад

Нечистая совесть всюду находит пишу для подозрений.

Новый перевод знаменитого романа о приключениях белого человека в джунглях черной Африки выполнен в начале 21 века. Текст представлен в редакции переводчицы.

admin добавил цитату из книги «Тарзан — приемыш обезьян» 2 года назад

ведь из всех созданий в мире одному лишь человеку дано убивать бессмысленно и с наслаждением, только ради удовольствия причинить страдания и смерть.

Новый перевод знаменитого романа о приключениях белого человека в джунглях черной Африки выполнен в начале 21 века. Текст представлен в редакции переводчицы.

admin добавил цитату из книги «Марсианские войны» 2 года назад

В трилогии классика американской фантастики Э. Берроуза «Марсианские войны» главный герой — землянин Джон Картер, — загадочным способом попав на Марс, встает на защиту империи Гелиума. Обладая необыкновенной силой, храбростью и дипломатическим талантом, он обретает заслуженную славу самого выдающегося воина на Марсе и восстанавливает справедливость в государстве, которое стало его второй родиной.

Следующая цитата

Тарзан

В 2012 году Тарзану, всемирно известному литературному герою, исполнилось 100 лет. Мог ли представить себе автор, Эдгар Райс Берроуз, бизнесмен-неудачник, решивший попробовать свои силы на литературном поприще, каким бестселлером окажется его роман о Тарзане? За первым романом, «Тарзан из племени обезьян», о приключениях потомка английских лордов, который вырос в джунглях, последовало 23 сиквела. Образ сильного, красивого, неустрашимого и справедливого героя, которому хочется подражать, сразу завоевал симпатии читателей. Берроуз дает Тарзану возможность жить и в сказочных джунглях, и в мире людей; и тот постепенно не только знакомится с законами и благами цивилизации, но и подвергает их проверке.

Следующая цитата

Приспособившийся к жизни в Лондоне Тарзан возвращается в свой бывший дом, в джунгли, чтобы разобраться в том, что происходит в лагере горнодобывающей компании.

Мой старый друг. Глаза слона говорят на языке мудрости. Они столько всего выражают без слов.

Добавила Елена Колинз. 09.07.16
  • Скопировать
  • Сообщить об ошибке

Их песня — легенда о Тарзане. Много долгих лун они считали его злым духом, призраком среди деревьев. Они поют о его власти над обитателями джунглей, потому что его дух происходит от них. Он понимал их и научился подчинять их себе. Его мать обезьяна Кала любила его как родного, а его братец Акуд был к нему добр и уважал его. Он решил, что все люди его враги, раз они охотятся на его племя. Вождь Мувира понял его суть, он проявил доброту к человеку, знавшему о людях так мало.

Читайте также: