Слова не юноши но мужа цитата

Обновлено: 21.11.2024

Слышу речь не мальчика, но мужа
Из трагедии «Борис Годунов» (1825) А. С. Пушкина (1799—1837). Слова Марины Мнишек, обращенные к Самозванцу (сцена «Ночь. Сад. Фонтан»):
Марина
Постой, царевич. Наконец
Я слышу речь не мальчика, но мужа.
С тобою, князь, она меня мирит.
Безумный твой порыв я забываю
И вижу вновь Димитрия.

Энциклопедический словарь крылатых слов и выражений. — М.: «Локид-Пресс» . Вадим Серов . 2003 .

Следующая цитата

Эта фраза прозвучала в трагедии «Борис Годунов» (1825) А. С. Пушкина.

Это Слова Марины Мнишек, обращенные к Самозванцу в сцене «Ночь. Сад. Фонтан».

Единственный нюанс - это неправильная интерпретация. Точная цитата "Слышу речь не мальчика, но мужа".

Комментировать ответ… Комментировать… 2 ответа Люблю природу и животных, хорошее кино и хорошие книги, активный отдых и.

Такое выражение используется для характеристики слов опытного человека, когда он говорит о серьезных, взрослых вещах, а не о чем-то несерьезном и детском, выражающее его психологическую незрелость. Этот фразеологизм из драмы "Борис Годунов" А. С. Пушкина, его произносит Марина Мнишек, обращаясь к Лжедмитрию.

Смотреть что такое "Слышу речь не мальчика, но мужа" в других словарях:

муж — а; м. см. тж. муженёк, мужний, мужнин 1) мн.: мужья/, же/й. Женатый мужчина (по отношению к своей жене) Иметь хорошего мужа. Мужья пришли с работы … Словарь многих выражений

ма́льчик — а, м. 1. Ребенок, подросток мужского пола. Мальчик лет пятнадцати, кудрявый и краснощекий, сидел кучером. Тургенев, Хорь и Калиныч. Я был еще совсем мальчиком и из детского возраста едва переходил в юношеский. Арсеньев, Быгин Быгинен. || Об очень … Малый академический словарь

Следующая цитата

Для женского пола существуют собственные наименования: девочка, девушка. Можно использовать также словосочетание «юная особа», невзирая на его возможную высокопарность. Словари дают «юницу» как обозначение девушки-подростка, однако с пометкой, что слово носит устаревший характер. Или вот было когда-то «отроковица» ― «женск. к отрок; девочка-подросток, среднего возраста между младенцем и девицей». Таково развитие языка, что поделать. Немало подобных слов со временем вышли из массового употребления по причине непопулярности. Насчет «молодого человека» согласен: вопиюще бессмысленный оборот. Хотя он обусловлен, думается, отсутствием в обиходе нейтрального обращения к молодому мужчине, который уже не мальчик, и не то чтобы «мужчина» в силу возраста, и не «парень» тоже. Но так или иначе, всегда подобает спросить, а женщина таким образом, что, не человек, что ли?

Разве "молодой человек" - это не от "young man" английского?

Ответить Показать ещё 1 комментарий Комментировать ответ… Комментировать… 1 ответ Вы знаете ответ на этот вопрос? Поделитесь своим опытом и знаниями Ответы на похожие вопросы Архитектура Инженер-проектировщик в сфере генеральных планов, благоустройства и.

Загляните в происхождение слова "человек" и Вас это удивит ещё сильнее, так как фраза превратиться в "молодой взрослый".

Более того, на украинском (очень близкородственном языке) "Чиловик" - это мужчина, а "Жинка" - женщина.

Т.е. изначально слово "человек" обозначало мужчин и не имело отношение к современному значению этого слова, объединяющее всех "хомо сапиенс" вне зависимости от половой принадлежности.

Фраза же "молодой человек" в таком подходе имеет перевод на современный "молодой мужчина". Она имеет устоявшееся значение и искать в нём унижение по гендерному признаку всё равно что в вишневом компоте - червяков. Найти можно, но аппетита вам не прибавит.

Хорошо не там где нас нет, а там где мы делаем хорошо Комментировать ответ… Комментировать… Мистика, психология и искусство

Ну вот первых "молодая девушка" звучит не очень, а во вторых девушек обычно называют "юная леди" или "мадам" ну "мадам" это прошлые века а вот "юная леди" звучит хорошо. Но конечно обычно к девушкам обычно обращаются просто девушка.

Комментировать ответ… Комментировать…

Это выражение встречается еще в литературе 18 века, где оно было калькой с французского "jeune homme", что значит "молодой человек" или "молодой мужчина". В европейских языка "человек" и "мужчина" в основном выражаются одним словом, так что сказать "jeune homme" про женщину было никак нельзя. В советское время такое выражение закрепилось в качестве обращения к юноше. Таким образом, можно считать это сочетание архаизмом.

Безусловно, вне обращения можно сказать "молодой человек" и про женщину: "Нина была еще вполне молодым человеком". Однако, если обратиться к девушке "Молодой человек!", она, скорее всего, оскорбится, что вы не видите в ней женщины - так принято обращаться к мужчинам.

Комментировать ответ… Комментировать… Нет взрослых-все притворяются

Да, конечно, всё логично, но не всегда нужно пользоваться логикой и понимать всё буквально. К примеру, мы говорим,, солнце встало,, мы же не имеем в виду какие то действия,физические движения от солнца. А ваш вопрос скорее риторический и наверное автор его тот же, кто сказал,, курица не птица". Выражение,, молодой человек" устойчивое и направлено только на мужчину, парня. Поэтому задумываться о его некорректности не стоит. Для женщин же есть более грациозные выражения.

Комментировать ответ… Комментировать… Лентяй

Конечно же люди, причем всегда молодые, потому для девушек, без конкретики, а "молодой человек" это как раз эквивалент слову "девушка" только для мужчин.

Как-то зашкварно получилась, последняя фраза, ну надеюсь суть понятна.

Комментировать ответ… Комментировать… Общество

Слову "парень" ошибочно приписывается сниженная просторечная коннотация. Сложилось идиотское мнение, что кого-то голубых кровей оно якобы может оскорбить и не очень уместно для официоза.

Называть же мужчину моложе 30—35 лет мужчиной несолидно.

Вот и придумали сексистский эвфемизм "молодой человек", который к девушкам употребляется значительно реже, потому что к ним можно обратиться "девушка". (И потому, что, как верно заметил М.Г. Таранов, у женщин в России долго не было базовых гражданских (политических, экономических и образовательных) прав, в отличие от мужчин.)

"Молодой мужчина" звучит как масло масляное, а по поводу женщин по-прежнему живы предубеждения, что "спрашивать у девушки или женщины её возраст неприлично", поэтому "молодая женщина" звучит ещё более некрасиво. И есть некоторые дамы, которые оскорбляются, когда их называют женщинами, ибо это якобы указывает им на то, что они старые и, видимо, непривлекательные.

Комментировать ответ… Комментировать… Топ-автор пользователь TheQuestion.

Так обращаются потому, что у нас не родились формы вежливого обращения к простым людям, которыми мы себя ощущаем.

Предлагаемая во времена Российской империи форма вежливого обращения "господин, госпожа" происходила от обращения с указанием социального положения человека. "Сударь, сударыня" -- тоже самое, это формы полученные отбрасыванием первых букв от "государь, государыня". "Барин, барышня" -- тоже изначально указывали на статус.

А нейтрального вежливого обращения наш язык найти не смог, не успел.

Вернее, скорее всего просто указанные вежливые формы не успели потерять свою статусную составляющую, как это произошло в других языках. Крепостное право отменили в 1861, а фактически последние крестьяне освободились где-то в 1881. Что означает, что к революции пришли люди ещё более-менее помнившие унизительную зависимость.

Вот тут был вопрос, на который так никто и не ответил. Причем, обратите внимание, Владимир Редкозубов ответы дал, но они все только мужской формы! )

Кстати, интересно, что и "женщина, жена" и "девушка" на самом деле древнейшие по происхождению слова и их значение не совсем нейтрально, и не то, как мы привыкли понимать:

Жена -- это в русском языке слово указывающее скорее на статус, а на самом деле:

Общеславянское – gena. Древнеиндийское – zna (богиня). В русском языке слово обозначает супругу – замужнюю женщину по отношению к мужу. Вошло в обиход в XII в. Начальное «g» в общеславянском слове изменилось на «ж» в результате такого фонетического процесса, как палатализация (смягчение согласного за счет звука j («йот»). Существуют созвучные слова в некоторых древних языках, например в древнепрусском (genna – «женщина»), иранском (zan – «жена»).

В языке таится столько неожиданностей, впрочем, не вызывающих удивления у тех, кто знает законы развития языка. Один из таких законов утверждает, что древнерусское сочетание гласных "ои" в современном языке переозвучивается в "е". Зная это правило, мы можем установить связь между существительным "дева" и древнерусскими глаголом "дойти", означавшим "кормить грудью". С помошью суффикса "в" от этого глагола было образовано существительное, буквальное значение которого "кормящая грудью", то есть женщина, из чего и развивалось современное значение этого слова.

де́ва деви́ца, укр. дíвка, блр. дзе́ва, ст.-слав. дѣва, παρθένος (Клоц., Супр.), болг. де́ва, сербохорв. дjе̏ва, словен. dė́va, чеш. děvice, польск. dziewa, в.-луж. dźowka "дочь", н.-луж. źowka – то же. Вместе с дитя́, ст.-слав. дѣтѩ от к. *dhē(i̯) "сосать, кормить грудью", т. е. "кормящая (грудью)"; сюда же греч. θῆλυς "женский", лат. fēmina "женщина"; далее, к дои́ть, дою́; см. Бернекер 1, 197; Бругман, Grdr. 2, 1, 204; Траутман, BSW 51; Младенов 123; Мейе, Et. 372. Сравнение слав. děvica с др.-инд. dēví "богиня" (Розвадовский, Qu. Gr. 1, 418) отклоняет Ягич (AfslPh 20, 434). •• [См. еще Трубачев, Терм. родства, стр. 114 и сл. – Т.]

Следующая цитата

Так самозванцу «пела» Мнишек.
«Ты – царь. Мы всем внушить должны!»
Вот речь не девочки, но зрелой
жены!

«Я слышу речь не мальчика, но мужа» – слова Марины Мнишек, обращённые к самозванцу. Цитата из трагедии Александра Сергеевича Пушкина «Борис Годунов» (1825).

© Copyright: Константин Ефетов, 2019
Свидетельство о публикации №119092008883 Рецензии

Ага, вот шея-то головой и докрутила!))

Шея скрутила голову.
:)))

Портал Стихи.ру предоставляет авторам возможность свободной публикации своих литературных произведений в сети Интернет на основании пользовательского договора. Все авторские права на произведения принадлежат авторам и охраняются законом. Перепечатка произведений возможна только с согласия его автора, к которому вы можете обратиться на его авторской странице. Ответственность за тексты произведений авторы несут самостоятельно на основании правил публикации и законодательства Российской Федерации. Данные пользователей обрабатываются на основании Политики обработки персональных данных. Вы также можете посмотреть более подробную информацию о портале и связаться с администрацией.

© Все права принадлежат авторам, 2000-2021. Портал работает под эгидой Российского союза писателей. 18+

Читайте также: