Розенкранц и гильденстерн мертвы цитаты

Обновлено: 17.05.2024

Актёр: Вам знакома эта пьеса?
Гильденстерн: Нет.
Актёр: Жуткая резня. Восемь трупов.
Гильденстерн: Шесть.
Актёр: Восемь!

The Player: Are you familiar with this play?
Guildenstern: No.
The Player: A slaughterhouse, eight corpses all told.
Guildenstern: Six.
The Player: Eight.

Розенкранц: Я не верю в Англию!
Гильденстерн: То есть, это всемирный заговор картографов?

Rosencrantz: I don't believe in it anyway.
Guildenstern: What?
Rosencrantz: England.
Guildenstern: Just a conspiracy of cartographers, then?

Что упадёт раньше, перо или ядро? Ты конечно скажешь, что ядро. И будешь совершенно прав.

Look at this. You would think this would fall faster than this. And you would be absolutely right.

Мы — актёры! Противоположность людей.

We're actors! We're the opposite of people!

Давай рассуждать. Возьмём шесть мартышек. Если этих самых мартышек достаточно долго подбрасывать в воздух — они будут шлепаться об землю решкой столь же часто, как и садиться орлом.

С плохими случается беда, хорошие терпят неудачу — вот суть трагедии.

The bad end unhappily, the good, unluckily. That is what tragedy means.

— А это кто?
— Брат короля и дядя принца.
— Не самый лучший брат…
— Не самый лучший дядя, как покажет время.

Мы больше придерживаемся школы, соединяющей кровь, любовь и риторику. Мы можем показать вам кровь и любовь без риторики, а можем кровь с риторикой, без любви. Единственное, что невозможно — это объединить любовь с риторикой без всякой крови. Без крови нельзя — на ней всё замешано.

We're more of the love, blood and rhetoric school. Well, we can do you blood and love without the rhetoric, and we can do you blood and rhetoric without the love, and we can do you all three concurrent or consecutive. But we can't give you love and rhetoric without the blood. Blood is compulsory. They're all blood, you see.

Всего лишь за пару монет я могу вам устроить приватный просмотр сюжета «Насилье над сабинянками»… вернее, над сабинянкой… вернее, над Альфредом. А за восемь вы и сами можете поучаствовать.

For a handful of coin I happen to have a private and uncut performance of «The Rape of the Sabine Women», or rather woman, or rather Alfred, and for eight you can participate.

Это как две стороны одной монеты или как одна сторона двух монет.

Нам дано много разных талантов, и главный из них талант к умиранию. Мы можем умирать героически, комически, иронически, скорбно, неожиданно, медленно, отвратительно, очаровательно, а также с грохотом.

Я очень часто не был на кораблях…

— То есть я имею в виду — что именно вы делаете?
— Обычные вещи, сэр, только наизнанку. Представляем на сцене то, что происходит вне ее. В чем есть некий род единства — если смотреть на всякий выход как на вход куда-то.

Строго говоря, события должны развиться докуда они могут развиться, пока всё не станет так плохо, как может стать.

Generally speaking, things have gone about as far as they can possibly go, when things have gotten about as bad as they can reasonably get.

Нет ничего более неправдоподобного, чем неправдоподобная смерть.

Ещё Сократ заметил, что раз мы ничего не знаем про смерть, то нелогично её бояться.

Следующая цитата

Остроумное дополнение к «Гамлету» Шекспира, превращающее трагедию в фарс.

— Я не верю в Англию!
— И что же, это, по-твоему, шутка картографов?

Добавила goodza 19.12.10
  • Скопировать
  • Сообщить об ошибке

Да, наверно был какой-то момент где-то в начале, когда мы могли сказать нет!, но мы его явно упустили.

Добавила nata3000 21.04.10
  • Скопировать
  • Сообщить об ошибке

— . с какой стороны мы пришли? Я потерял ориентацию.
— Единственный вход: рождение, единственный выход — смерть. Какие тебе еще ориентиры?

Добавила nata3000 21.04.10
  • Скопировать
  • Сообщить об ошибке

Можем показать вам кровь, любовь и риторику, можем кровь и любовь без риторики, или кровь и риторику без любви. Единственное, чего не можем, так это любовь и риторику без крови. Без крови никак нельзя, на ней все замешано.

Добавила nata3000 21.04.10
  • Скопировать
  • Сообщить об ошибке

Глупо из-за этого расстраиваться, и ведь всё равно, воображая гроб, думаешь о себе как о живом, хотя на самом деле ты мёртвый. В том-то и разница. Ты ведь не будешь знать, что ты в гробу. Будешь словно спать в ящике. Я конечно не хотел бы там спать, да ещё без воздуха, и вот проснёшься мертвецом – что тогда делать? В гробу. Это-то мне и не нравится, вот почему я и не думаю об этом.
Ты ведь там беспомощен. Заколотили тебя в ящик, да ещё навечно. Даже если ты мёртвый, всё равно не приятно. Тем более, что ты мёртвый. Сам посуди. Предположим, я тебя туда заколотил. Каким бы ты хотел быть – живым или мёртвым? Конечно живым, всё не мёртвый, хоть и в гробу, какой-то шанс остаётся. Лежишь так и думаешь: «А я всё-таки живой. Сейчас кто-нибудь постучит по крышке и велит вылезти – «эй ты, как тебя там, вылезай!»
Каким он бывает, этот момент, когда впервые осознаёшь неизбежность смерти? Это случается… где-то в детстве, когда вдруг понимаешь, что не будешь жить вечно. Такое потрясение наверняка должно запечатлеться в памяти, а я его не помню. Значит его и не было. Наверное мы рождаемся с предчувствием смерти, ещё не зная этого слова, ещё не зная, что вообще существуют слова. Мы появляемся на свет, окровавленные и кричащие, с твёрдым знанием, что все стороны света ведёт одна единственная дорога и длина её измеряется временем.

Следующая цитата

Художником можно стать двумя способами. Первый: делать то, что все считают искусством. Второй: заставить всех считать искусством то, что делаешь ты.

Пояснение к цитате:

«Художник спускается по лестнице»

Добавила Redmoon 13.01.13
  • Скопировать
  • Сообщить об ошибке

Человек, разговаривающий сам с собой, но со смыслом, не более безумен, чем человек, разговаривающий с другими, но несущий околесицу.

Добавила GreatKosh 26.03.12
  • Скопировать
  • Сообщить об ошибке

Когда кто-то берёт тебя за руку и ведёт как ребёнка – хоть ты давно уже потерял невинность, – это словно тебя вознаграждают, словно получаешь добавочную порцию детства, – и как раз тогда, когда меньше всего ожидаешь, – словно приз за хорошее поведение – или за то, что вообще не имел детства.

Добавила GreatKosh 26.03.12
  • Скопировать
  • Сообщить об ошибке

– Нас только двое. Разве это достаточно?
– В качестве публики – плачевно. В качестве ценителей – идеально.

Добавила GreatKosh 25.03.12
  • Скопировать
  • Сообщить об ошибке

Ну, одни считают, что мы для вас, другие, что вы для нас. Это две стороны одной монеты.

Добавила GreatKosh 25.03.12
  • Скопировать
  • Сообщить об ошибке

– Так это был шанс?
– То есть?
– Когда встретили нас.
– А, да.
– Вы нас искали?
– Что вы!
– Тогда шанс.
– Или судьба.
– Наша или ваша?
– Редко бывает одно без другого, сэр.

Добавила GreatKosh 25.03.12
  • Скопировать
  • Сообщить об ошибке

Перестань ковырять в носу. Королевы совершают это… умственным путём…

Добавила Shvankmayerova 15.03.12
  • Скопировать
  • Сообщить об ошибке

– В чём вы специализируетесь?
– Трагедии, сэр. Убийства и разоблачения, общие и частные, развязки как внезапные, так и неумолимые, мелодрамы с переодеванием на всех уровнях, включая философский. Мы вводим вас в мир интриги и иллюзии. клоуны, если угодно, убийцы – мы можем вам представить духов и битвы, поединки, героев и негодяев, страдающих любовников – можно в стихах; рапиры, вампиры или то и другое вместе, во всех смыслах, неверных жен и насилуемых девственниц – за натурализм надбавка, – впрочем, это уже относится к реализму, для которого существуют свои расценки. Что-то я разогнался, а?

Следующая цитата

— He thinks he's in love with his daughter.
— My God. We're out of our depths here.
— No, no, he hasn't got a daughter, the old man thinks he's in love with his daughter.
— The OLD MAN is.
— Hamlet. In love. with the old man's daughter. The old man thinks.

Читайте также: