Под сенью девушек в цвету цитаты

Обновлено: 06.11.2024

К тому же моя мать, как все чрезвычайно скромные люди, впадала в заблуждение, вызванное тем, что все относящееся к ней она привыкла считать заслуживающим меньшего внимания, не ставя в связь ни с чем.

Точно так же и творцы гениальных произведений – это вовсе не те, кто живет в среде самой утонченной, чья речь отличается наибольшим блеском, кто обладает самым широким образованием, но те, кто обладает даром, перестав жить для самого себя, сделать из своей личности подобие зеркала, так чтобы жизнь их, сколь бы ни была она ничтожна с точки зрения светской, и даже отчасти с точки зрения интеллектуальной, отражалась в нем, ибо гений – это способность отражать, а не качества отраженного зрелища, взятые сами по себе.

то, что называли «берготовским стилем», представлявшим собой смутный синтез всех Берготов, уже им найденных и записанных, которые отнюдь не позволяли бездарным людям предсказывать, что он откроет где-нибудь еще.

в этом смысле каждая из новых красот его произведений была частицей Бергота, затаившейся в вещи и им оттуда извлеченной.

Вместо глубокого смысла, которого он так часто от нее добивался, она напоминала Свану ту листву, что обвивалась вокруг нее размеренным рисунком (и которую ему хотелось увидеть вновь, ибо фраза, как ему казалось, была заключена внутри ее, словно душа), в ней была вся та весна, которой Сван некогда не смог насладиться, ибо ему, лихорадочно озабоченному, каким он был тогда, не хватало нужного спокойствия, и которую фраза сохранила для него (подобно тому, как для больного сберегают вкусные вещи, которых он не мог съесть).

Говоря обо мне: «Он уже не ребенок, вкусы его не переменятся» и т. д., отец внезапно заставил меня взглянуть на себя самого во Времени и вызвал во мне такое же уныние, как если бы я был, правда, еще не стариком, впавшим в детство, но одним из тех героев, о которых автор сообщает нам в конце романа равнодушным тоном,

времени, чтобы читать, когда карта Европы подверглась

Зато он не поколебался поздравить моего отца с содержанием его портфеля, в котором, по его словам, был виден «вкус очень уверенный, очень изысканный, очень тонкий».

жидкости, пока одна лишняя крупинка или, может быть, какая-нибудь другая причина вызвала феномен, называемый перенасыщением; незамечаемые румяна превратились в кристаллы, и моя мать, увидев вдруг этот разгул красок, объявила, уподобившись обывательнице Комбре, что это срам,

Поддерживая в нем высокое мнение, которое он составил себе о г-не де Норпуа, и таким путем возвышая в собственных глазах и его самого, она исполняла свой долг, состоявший в том, чтобы делать приятной жизнь мужа, так же, как когда заботилась о том, чтобы обед был хорош и чтобы прислуга молчаливо исполняла свои обязанности.

Следующая цитата

К тому же моя мать, как все чрезвычайно скромные люди, впадала в заблуждение, вызванное тем, что все относящееся к ней она привыкла считать заслуживающим меньшего внимания, не ставя в связь ни с чем.

Точно так же и творцы гениальных произведений – это вовсе не те, кто живет в среде самой утонченной, чья речь отличается наибольшим блеском, кто обладает самым широким образованием, но те, кто обладает даром, перестав жить для самого себя, сделать из своей личности подобие зеркала, так чтобы жизнь их, сколь бы ни была она ничтожна с точки зрения светской, и даже отчасти с точки зрения интеллектуальной, отражалась в нем, ибо гений – это способность отражать, а не качества отраженного зрелища, взятые сами по себе.

то, что называли «берготовским стилем», представлявшим собой смутный синтез всех Берготов, уже им найденных и записанных, которые отнюдь не позволяли бездарным людям предсказывать, что он откроет где-нибудь еще.

в этом смысле каждая из новых красот его произведений была частицей Бергота, затаившейся в вещи и им оттуда извлеченной.

Вместо глубокого смысла, которого он так часто от нее добивался, она напоминала Свану ту листву, что обвивалась вокруг нее размеренным рисунком (и которую ему хотелось увидеть вновь, ибо фраза, как ему казалось, была заключена внутри ее, словно душа), в ней была вся та весна, которой Сван некогда не смог насладиться, ибо ему, лихорадочно озабоченному, каким он был тогда, не хватало нужного спокойствия, и которую фраза сохранила для него (подобно тому, как для больного сберегают вкусные вещи, которых он не мог съесть).

Говоря обо мне: «Он уже не ребенок, вкусы его не переменятся» и т. д., отец внезапно заставил меня взглянуть на себя самого во Времени и вызвал во мне такое же уныние, как если бы я был, правда, еще не стариком, впавшим в детство, но одним из тех героев, о которых автор сообщает нам в конце романа равнодушным тоном,

времени, чтобы читать, когда карта Европы подверглась

Зато он не поколебался поздравить моего отца с содержанием его портфеля, в котором, по его словам, был виден «вкус очень уверенный, очень изысканный, очень тонкий».

жидкости, пока одна лишняя крупинка или, может быть, какая-нибудь другая причина вызвала феномен, называемый перенасыщением; незамечаемые румяна превратились в кристаллы, и моя мать, увидев вдруг этот разгул красок, объявила, уподобившись обывательнице Комбре, что это срам,

Поддерживая в нем высокое мнение, которое он составил себе о г-не де Норпуа, и таким путем возвышая в собственных глазах и его самого, она исполняла свой долг, состоявший в том, чтобы делать приятной жизнь мужа, так же, как когда заботилась о том, чтобы обед был хорош и чтобы прислуга молчаливо исполняла свои обязанности.

Следующая цитата

Пруст Марсель. Под сенью девушек в цвету

Под сенью девушек в цвету

Второй книгой знаменитого французского писателя Марселя Пруста (1871 — 1922) из цикла "В поисках утраченного времени" стал роман "Под сенью девушек в цвету", который сразу был отмечен высшей литературной наградой Франции — Гонкуровской премией.
. Показать полностью Писатель со свойственной ему изысканностью рассказывает полную грустного лиризма историю "воспитания чувств", превращения мальчика в молодого мужчину в эпоху "полной печального очарования обреченности" как называл это время Андре Моруа.

Пруст Марсель. Под сенью девушек в цвету

Под сенью девушек в цвету

Пруст Марсель. Под сенью девушек в цвету

Под сенью девушек в цвету

Второй роман монументальной эпопеи Марселя Пруста, вышедший в 1919 году, был сразу отмечен высшей литературной наградой Франции — Гонкуровской премией.

Пруст Марсель. Под сенью девушек в цвету. Вокруг госпожи Сван. Том 46. Часть 1

Под сенью девушек в цвету. Вокруг госпожи Сван. Том 46. Часть 1

"Под сенью девушек в цвету" — второй из семи романов полуавтобиографического цикла "В поисках утраченного времени" Марселя Пруста. Писатель мастерски и с присущей ему глубиной психологического переосмысления продолжает описывать жизнь и нравы французского высшего общества своего времени. По словам российского литературоведа Владимира Днепрова, "читать Пруста не легко, не просто. Чтение требует спокойного внимания, творческого участия. Стоит по . Показать полностью -настоящему усвоить хоть один пейзаж, хоть один портрет у Пруста — и мы пленимся им навсегда". В издании представлена первая из двух частей произведения — "Вокруг госпожи Сван".

Пруст М.. Под сенью девушек в цвету

Под сенью девушек в цвету

Второй книгой знаменитого французского писателя Марселя Пруста (1871 – 1922) из цикла «В поисках утраченного времени» стал роман «Под сенью девушек в цвету», который сразу был отмечен высшей литературной наградой Франции — Гонкуровской премией. Писатель со свойственной ему изысканностью рассказывает полную грустного лиризма историю «воспитания чувств», превращения мальчика в молодого мужчину в эпоху «полной печального очарования обреченности» как  . Показать полностью ;называл это время Андре Моруа.

Пруст М.. Под сенью девушек в цвету

Под сенью девушек в цвету

Над романом «Под сенью девушек в цвету» – одной из книг цикла «В поисках утраченного времени» – Пруст кропотливо работал 10 лет, с 1909 по 1919, и именно это книга принесла ему разом и успех, и славу непревзойденного стилиста.
. Показать полностью В сущности, сюжет романа – превращение мальчика в юношу, первая настоящая дружба, первая любовь, первые шаги в светском обществе, первые связи с женщинами – вполне традиционный для Франции сюжет «воспитания чувств». Однако сюжетная канва лишь обрамляет истинные достоинства этого произведения – непередаваемую красоту языка Пруста, отточенность стиля и его легендарное ювелирное внимание к деталям.

Пруст Марсель. Под сенью девушек в цвету

Под сенью девушек в цвету

Счастье нам достается, когда мы к нему охладеваем. Но именно вследствие охлаждения мы становимся менее требовательными, и это оно внушает нам уже много спустя мысль о том, как мы были бы рады счастью — рады в то время, когда оно, быть может, показалось бы нам далеко не полным. Мы не особенно придирчивы и справедливы к тому, что нас не волнует. Следовательно, нельзя быть уверенным в том, что . Показать полностью счастье, пришедшее слишком поздно, когда ты уже не можешь им насладиться, когда ты уже не любишь, это и есть то самое счастье, из-за которого ты прежде был так несчастен — несчастен потому, что оно тебе не давалось.

Пруст Марсель. Под сенью девушек в цвету

Под сенью девушек в цвету

Пруст Марсель. Под сенью девушек в цвету

Под сенью девушек в цвету

Второй роман монументальной эпопеи Марселя Пруста, вышедший в 1919 году, был сразу отмечен высшей литературной наградой Франции — Гонкуровской премией.

Пруст Марсель. Под сенью девушек в цвету

Под сенью девушек в цвету

Счастье нам достается, когда мы к нему охладеваем. Но именно вследствие охлаждения мы становимся менее требовательными, и это оно внушает нам уже много спустя мысль о том, как мы были бы рады счастью — рады в то время, когда оно, быть может, показалось бы нам далеко не полным. Мы не особенно придирчивы и справедливы к тому, что нас не волнует. Следовательно, нельзя быть уверенным в том, что . Показать полностью счастье, пришедшее слишком поздно, когда ты уже не можешь им насладиться, когда ты уже не любишь, это и есть то самое счастье, из-за которого ты прежде был так несчастен — несчастен потому, что оно тебе не давалось.

Марсель Пруст. Под сенью девушек в цвету

Под сенью девушек в цвету

Над романом «Под сенью девушек в цвету» – одной из книг цикла «В поисках утраченного времени» – Пруст кропотливо работал 10 лет, с 1909 по 1919-й, и именно эта книга принесла ему разом и успех, и славу непревзойденного стилиста. В сущности, сюжет романа – превращение мальчика в юношу, первая настоящая дружба, первая любовь, первые шаги в светском обществе, первые связи с женщинами – вполне традиционный для Франции сюжет . Показать полностью «воспитания чувств». Однако сюжетная канва лишь обрамляет истинные достоинства этого произведения – непередаваемую красоту языка Пруста, отточенность стиля и его легендарное ювелирное внимание к деталям.

Следующая цитата

Под сенью девушек в цвету

"Под сенью девушек в цвету" — второй из семи романов полуавтобиографического цикла "В поисках утраченного времени" Марселя Пруста. Писатель мастерски и с присущей ему глубиной психологического переосмысления продолжает описывать жизнь и нравы французского высшего общества своего времени. По словам российского литературоведа Владимира Днепрова, "читать Пруста не легко, не просто. Чтение требует спокойного внимания, творческого участия. Стоит по-настоящему усвоить хоть один пейзаж, хоть один портрет у Пруста — и мы пленимся им навсегда". В издании представлена первая из двух частей произведения — "Вокруг госпожи Сван".

Удовольствия – это все равно что фотографии. То, что мы воспринимаем в присутствии любимого существа, – это всего лишь негатив. Проявляем же мы его потом, у себя дома, когда обретаем внутреннюю темную комнату, куда для посторонних «вход воспрещен».

Добавил(а) Аноним 18.02.12
  • Скопировать
  • Сообщить об ошибке

Нет такого мудрого человека, — сказал он, — который в юности своей не произносил бы таких слов или даже не натворил бы таких вещей, воспоминание о которых было бы ему неприятно и которые ему хотелось бы вычеркнуть из своей жизни. Но он не должен непременно жалеть об этом, ибо он не может быть уверен в том, что достиг бы мудрости, в той мере, в какой это возможно, если бы не прошел через целый ряд нелепых или отвратительных воплощений, предшествовавших этому последнему воплощению. Знаю, что есть юноши, сыновья и внуки выдающихся людей, которым их наставники еще в школе внушили благородство ума и нравственное благообразие. Может быть, им нечего вычеркнуть из своей жизни, они могли бы обнародовать и подписать все, что они говорили, но это жалкие умы, бессильные потомки доктринеров, и мудрость их отрицательна и бесплодна. Мудрость нельзя получить в готовом виде, ее открываешь сам, пройдя такой путь, который никто не может пройти за тебя, от которого никто не может тебя избавить, ибо мудрость — это свой взгляд на вещи.

Читайте также: