Песнь песней соломона цитаты

Обновлено: 21.11.2024

Конец – пусть самый наилучший – это печальный аккорд. Начало, самое печальное начало, лучше самого радостного конца.

Конец – пусть самый наилучший – это печальный аккорд. Начало, самое печальное начало, лучше самого радостного конца.

Тихо спускается ночь. Медленно взбираются по стенам тени, дрожат, ползут по земле и расплываются. Мы едва видим друг друга, но я чувствую – ее ручка дрожит, слышу – сердечко стукает, вижу – глазки блестят в темноте. Вдруг она вырывает свою руку из моей. «Что такое, Бузя?» – «Нельзя». – «Чего нельзя?» – «Нельзя нам держаться за руки». – «Почему? Кто тебе сказал?» – «Сама знаю». – «Разве мы чужие? Разве мы не брат и сестра?» – «Ах, если бы мы были брат и сестра!» – тихо говорит Бузя, и в ее словах мне слышится отзвук «Песни песней»: «О, если бы ты был брат мой!»

Вечно вот так: когда я говорю о Бузе, мне вспоминается «Песнь песней».

+6 Ksana_Smile_LiveLib

Тихо спускается ночь. Медленно взбираются по стенам тени, дрожат, ползут по земле и расплываются. Мы едва видим друг друга, но я чувствую – ее ручка дрожит, слышу – сердечко стукает, вижу – глазки блестят в темноте. Вдруг она вырывает свою руку из моей. «Что такое, Бузя?» – «Нельзя». – «Чего нельзя?» – «Нельзя нам держаться за руки». – «Почему? Кто тебе сказал?» – «Сама знаю». – «Разве мы чужие? Разве мы не брат и сестра?» – «Ах, если бы мы были брат и сестра!» – тихо говорит Бузя, и в ее словах мне слышится отзвук «Песни песней»: «О, если бы ты был брат мой!»

Вечно вот так: когда я говорю о Бузе, мне вспоминается «Песнь песней».

Я смотрю ей в глаза и вижу, как в них отражается золотое солнце, которое прощается с днем, с первым ясным, теплым, предпасхальным днем. Мало-помалу день умирает. Точно свеча, гаснет солнце. Шум, стоявший весь день, молкнет. На улице уж не видать ни живой души. В окнах домов показываются огоньки праздничных свечей. Странная торжественная тишина окружает нас, меня и Бузю, и мы чувствуем себя крепко слившимися с этой праздничной тишиной.

+5 Ksana_Smile_LiveLib

Я смотрю ей в глаза и вижу, как в них отражается золотое солнце, которое прощается с днем, с первым ясным, теплым, предпасхальным днем. Мало-помалу день умирает. Точно свеча, гаснет солнце. Шум, стоявший весь день, молкнет. На улице уж не видать ни живой души. В окнах домов показываются огоньки праздничных свечей. Странная торжественная тишина окружает нас, меня и Бузю, и мы чувствуем себя крепко слившимися с этой праздничной тишиной.

Из письма отца сыну: "Дорогому сыну нашему имярек. Посылаю тебе 00 рублей и прошу тебя, сын мой, окажи нам милость и приезжай на пасху".

Из письма сына отцу: "Моему достопочтенному отцу имярек. Твоё письмо и 00 рублей я получил. Через несколько дней, как только улажу свои дела, я приеду".

+2 Francais_Pierrot_LiveLib

Из письма отца сыну: "Дорогому сыну нашему имярек. Посылаю тебе 00 рублей и прошу тебя, сын мой, окажи нам милость и приезжай на пасху".

Из письма сына отцу: "Моему достопочтенному отцу имярек. Твоё письмо и 00 рублей я получил. Через несколько дней, как только улажу свои дела, я приеду".

Встану же я, пойду по городу, по улицам и площадям, и буду искать того, которого любит душа моя; искала я его и не нашла его.

+1 fellow_LiveLib

Встану же я, пойду по городу, по улицам и площадям, и буду искать того, которого любит душа моя; искала я его и не нашла его.

О, ты прекрасна, возлюбленная моя, ты прекрасна! глаза твои голубиные под кудрями твоими; волосы твои — как стадо коз, сходящих с горы Галаадской;

зубы твои — как стадо выстриженных овец, выходящих из купальни, из которых у каждой пара ягнят, и бесплодной нет между ними;

как лента алая губы твои, и уста твои любезны; как половинки гранатового яблока — ланиты твои под кудрями твоими;

шея твоя — как столп Давидов, сооруженный для оружий, тысяча щитов висит на нем — все щиты сильных;

два сосца твои — как двойни молодой серны, пасущиеся между лилиями.

Доколе день дышит прохладою, и убегают тени, пойду я на гору мирровую и на холм фимиама.

Вся ты прекрасна, возлюбленная моя, и пятна нет на тебе!

Со мною с Ливана, невеста! со мною иди с Ливана! спеши с вершины Аманы, с вершины Сенира и Ермона, от логовищ львиных, от гор барсовых!

Пленила ты сердце мое, сестра моя, невеста! пленила ты сердце мое одним взглядом очей твоих, одним ожерельем на шее твоей.

О, как любезны ласки твои, сестра моя, невеста! о, как много ласки твои лучше вина, и благовоние мастей твоих лучше всех ароматов!

Сотовый мед каплет из уст твоих, невеста; мед и молоко под языком твоим, и благоухание одежды твоей подобно благоуханию Ливана!

Запертый сад — сестра моя, невеста, заключенный колодезь, запечатанный источник:

рассадники твои — сад с гранатовыми яблоками, с превосходными плодами, киперы с нардами,

нард и шафран, аир и корица со всякими благовонными деревами, мирра и алой со всякими лучшими ароматами;

садовый источник — колодезь живых вод и потоки с Ливана.

Поднимись ветер с севера и принесись с юга, повей на сад мой, — и польются ароматы его! — Пусть придет возлюбленный мой в сад свой и вкушает сладкие плоды его.

0 Smeyana_LiveLib

О, ты прекрасна, возлюбленная моя, ты прекрасна! глаза твои голубиные под кудрями твоими; волосы твои — как стадо коз, сходящих с горы Галаадской;

зубы твои — как стадо выстриженных овец, выходящих из купальни, из которых у каждой пара ягнят, и бесплодной нет между ними;

как лента алая губы твои, и уста твои любезны; как половинки гранатового яблока — ланиты твои под кудрями твоими;

шея твоя — как столп Давидов, сооруженный для оружий, тысяча щитов висит на нем — все щиты сильных;

два сосца твои — как двойни молодой серны, пасущиеся между лилиями.

Доколе день дышит прохладою, и убегают тени, пойду я на гору мирровую и на холм фимиама.

Вся ты прекрасна, возлюбленная моя, и пятна нет на тебе!

Со мною с Ливана, невеста! со мною иди с Ливана! спеши с вершины Аманы, с вершины Сенира и Ермона, от логовищ львиных, от гор барсовых!

Пленила ты сердце мое, сестра моя, невеста! пленила ты сердце мое одним взглядом очей твоих, одним ожерельем на шее твоей.

О, как любезны ласки твои, сестра моя, невеста! о, как много ласки твои лучше вина, и благовоние мастей твоих лучше всех ароматов!

Сотовый мед каплет из уст твоих, невеста; мед и молоко под языком твоим, и благоухание одежды твоей подобно благоуханию Ливана!

Запертый сад — сестра моя, невеста, заключенный колодезь, запечатанный источник:

рассадники твои — сад с гранатовыми яблоками, с превосходными плодами, киперы с нардами,

нард и шафран, аир и корица со всякими благовонными деревами, мирра и алой со всякими лучшими ароматами;

садовый источник — колодезь живых вод и потоки с Ливана.

Поднимись ветер с севера и принесись с юга, повей на сад мой, — и польются ароматы его! — Пусть придет возлюбленный мой в сад свой и вкушает сладкие плоды его.

Следующая цитата

Читаешь эту "Песнь песней" и начинаешь понимать, откуда зарождается мода на все те извращенско-эротические книжки, которые сейчас печатают пачками. Теперь-то я знаю, что это охальник Соломон виноват. XD

Вся ты прекрасна, возлюбленная моя, и пятна нет на тебе!

30 декабря 2015
[Он:]
«Как ты красива, родная, как ты красива! Твои глаза — точно голуби».
[Она:]
«Как ты красив, милый, как нравишься мне! Наше ложе — зеленые травы, кедры — кровля нашего дома, потолок — можжевельник». Песн. 1:14,15

Мне всегда было трудно читать книгу Песня песней, потому что она смущала меня. Это очень откровенная книга. Насколько “продвинутыми” и ни капли не религиозными были люди, которые на одном из Вселенских соборов Церкви включили эту книгу в канон Библии.

Говорят, в СССР секса не было, а вот в Библии он есть. Я вот думаю, изобразить словами эту сторону любви, когда соединение мужчины и женщины происходит на всех трех уровнях: в духе, душе и теле, очень трудно… Не то, чтобы трудно найти слова, а сделать так, чтобы это было не пошло и не вульгарно, но в то же время в высшей степени откровенно.

Не знаю… смотреть на сексуальную сторону жизни не как на что-то низменное, скрытое от посторонних глаз, как нечто постыдное, а наоборот. Смотреть на нее, как что-то прекрасное и светлое, бесценный дар, скрытый только потому, что это настолько драгоценно, такая степень близости, только для двух любящих людей, посторонним в ней места просто нет.

Как-то меня спросили: есть ли Богу дело до любви людей? хочет ли Он, чтобы мы любили? Прочитав книгу Песня песней, каждый поймет – определенно, Ему есть до нее дело, более того, это Он ее сотворил.

Слово Божье универсально, оно единственное разом охватывает все сферы жизни, все возможные реальности. Конечно, ведь Оно – Сам Бог. В книге Песня песней описана не только человеческая любовь, но главным образом отношения Христа и Церкви, точнее, я бы сказала, что отношения между мужчиной и женщиной задумывались изначально по примеру отношений Христа и Церкви.

“Посему оставит человек отца своего и мать и прилепится к жене своей, и будут двое одна плоть. Тайна сия велика; я говорю по отношению ко Христу и к Церкви”. (Еф.5:31,32)

Человек сам по себе – существо довольно ограниченное. У нас странные представления о вере, о Боге, даже у верующих. Я вот даже представить не могла себе, что отношение Христа к Церкви, отношение Его ко мне лично (как части Тела Христова) подобно описанному в Песне песней. Тут, знаете ли, нет вежливо-отстраненно-торжественного “вы”. Здесь бушует такая страсть, такая любовь, куда мне с моим рафинированным безжизненным религиозным чувством… Понять, что Иисус Христос как Жених не просто любит, Он ревнует, Он жаждет и всеми силами приближает тот день, когда сможет наконец-то соединиться с любимой, ради которой Он жизнь свою положил.

Это такая любовь, когда все твои мысли заняты только любимым, когда ты, кажется, сердце готов исторгнуть ради него, когда расстояние – пустяк, когда все преграды – пшик, когда само время теснО, чтобы вместить эту всепоглощающую любовь, когда хочется остановить все часы на планете, лишь бы еще секунду побыть с любимым…

Какая любовь способна выдержать предательство, отвержение? Когда твоя любимая тебе предпочла другого, а ты стоишь у нее под окнами и ждешь? Когда в твоей душе нет ни одного упрека, лишь одно желание – вернуть ее? Где взять любовь, которая безгранично щедро расточает себя для тебя, ничего не ожидая взамен? Среди людей ее не найти…

Как это не похоже на мое “религиозное чувство”. Но я знаю, что Иисус Христос таков, и любовь Его такова, вне зависимости от того, что думаю по этому поводу я.

Следующая цитата

Современная художница Елена Черкасова посвятила «Песни песней» цикл работ. Здесь мы представляем лишь четыре из них и сопровождаем их цитатами из самой книги. О том, что это за книга, кто ее автор и о чем она - читайте в Книга Песни песней царя Соломона: величайшая книга о любви.

Фото Владимира Ештокина

«Большие воды не могут потушить любви, и реки не зальют ее. Если бы кто давал все богатство дома своего за любовь, то он был бы отвергнут с презреньем».

«Я сплю, а сердце мое бодрствует; вот, голос моего возлюбленного, который стучится: «отвори мне, сестра моя,
возлюбленная моя, голубица моя, чистая моя!»

(Дщери иерусалимские говорят): «Куда пошел возлюбленный твой, прекраснейшая из женщин? куда обратился возлюбленный твой?
мы поищем его с тобою».

(Невеста отвечает): «Мой возлюбленный пошел в сад свой, в цветники ароматные, чтобы пасти в садах и собирать лилии. Я принадлежу возлюбленному моему,а возлюбленный мой — мне; он пасет между лилиями».

«Положи меня, как печать, на сердце твое, как перстень, на руку твою: ибо крепка, как смерть, любовь; люта, как преисподняя, ревность; стрелы ее — стрелы огненные; она пламень весьма сильный».

Следующая цитата

Книгу рекомендует доктор философских наук, профессор кафедры философии МГИМО МИД России Алексей Шестопал

Автор и время написания

Существует много противоречивых мнений об авторстве книги и о времени ее написания. Однако согласно и христианской, и иудейской традиции «Песнь песней» приписывается Соломону — царю Израильского государства (примерно 965 — 928 годы до Р. Х.). Именно во время правления Соломона, Израиль достиг расцвета в областях культуры и искусства.

Место книги в Ветхом Завете

«Песнь песней» — ветхозаветная книга. Это одна из так называемых библейских учительных (поэтических) книг наряду с книгой Иова, Псалтирью и Притчами. Главное в этих книгах — их нравственный, общечеловеческий, а не догматический характер. Это размышления о жизни и смерти, любви и других «вечных» темах.
Однако в ветхозаветные времена «Песнь песней» не была широко известна. Она входит в Ветхий Завет, но при этом не цитируется ни в других ветхозаветных книгах, ни в Новом Завете, а ссылку на нее можно встретить только в поздних текстах апостольской традиции (в Апокалипсисе и послании апостола Павла к Ефесянам). В Священное Писание книга была включена позднее всех остальных.

О чем книга?

«Песнь песней» состоит из 8 небольших глав. В книге повествуется о взаимоотношениях жениха и невесты. Они поют друг другу восторженные похвалы, говорят о любви, привязанности и верности.

Толкование

В Ветхом Завете нет другой книги, которая интерпретировалась бы так разнообразно. Однако можно выделить два основных направления толкования «Песни песней».

На первый взгляд, вся «Песнь песней» — это описание чистой супружеской любви, которую Господь освятил при сотворении человека. Однако в иудейской символической традиции под образом невесты также понимают обетованную землю с ее богоизбранным народом, а в образе жениха просматриваются черты Господа как созидающей и благодетельной силы. Подобная символика книги использована и в ее христианском аллегорическом толковании, где образы «Песни песней» призваны рассказать о взаимоотношениях Христа и Его Небесной Невесты, то есть Церкви. В конце книги Невеста — Церковь — очищена благодатью Христа от языческих предрассудков и заблуждений. О таком таинственном и облагораживающем «браке» Христа и Церкви писал также апостол Павел.

В произведении Соломона, согласно святоотеческому пониманию, метафорически изображен возвышенный идеал беспредельной любви Бога к людям и людей к Богу, который подобен любви Жениха и Невесты. Таким образом, пророческое возвещение таинственных отношений между Христом и Церковью вообще, и между Христом и каждой человеческой душой, обращающейся ко Господу, и является главной идеей «Песни песней», которая одновременно с этим восхваляет достоинство и ценность чистой человеческой любви.

Интересные факты

Суламита — это не имя главной героини. Слово «Суламита» означает сунамитянку, жительницу города Сунема, где, как считалось в древности, жили очень красивые женщины.

Название «Песнь песней» (по аналогии с библейскими выражениями «суета сует» и «святая святых») означает самую лучшую, превосходную песнь, лучшую из всех кем-либо и когда-либо воспетых, что указывает на величие и изящество книги благодаря и поэтическому мастерству, с которым она написана, и ее возвышенной любовной тематике.

Противники включения в канон Священного Писания «Песни песней» были осуждены на Пятом Вселенском Соборе.

У художника Марка Шагала есть цикл из 17 полотен на сюжеты из Ветхого Завета, созданный в 1962-1967 годах. Пять из этих картин вдохновлены лирикой «Песни песней» и выполнены в ярко-красных тонах.

Марк Шагал. Песнь песней III

Из-за большого количества метафор из любовной лирики, которые можно было истолковать буквально, в некоторых иудейских общинах существовал запрет на чтение «Песни песней» до достижения тридцатилетнего возраста. А из-за вольного и откровенного перевода книги на арабский язык в конце XIX в Багдаде запретили книгу к распространению.

Читайте также: