Остров сокровищ мультфильм цитаты
Обновлено: 06.11.2024
«О́стров сокро́вищ» (англ. Treasure Island ) — знаменитый роман Роберта Стивенсона о приключениях, связанных с поиском сокровищ, спрятанных пиратом Флинтом на необитаемом острове. Написан в 1881 году.
Содержание
Before an hour's out, I'll stove in your old block house like a rum puncheon. Laugh, by thunder, laugh! Before an hour's out, ye'll laugh upon the other side. Them that die'll be the lucky ones.
- Из всех самодельных лодок эта была, так сказать, самая самодельная.
(о лодке Бена Ганна) - ни разу не видел я, чтобы добродетель приносила человеку хоть какую-нибудь пользу. Прав тот, кто ударит первый. Мертвые не кусаются. Вот и вся моя вера. Аминь!
(Израэль Хендс) - Пусть тот, у кого хватит духу, вынет свой кортик, и я, хоть и на костыле, увижу, какого цвета у него потроха, прежде чем погаснет эта трубка!
(Сильвер) - Сильвера! – заорали все. – Окорок на веки веков! Окорока в капитаны!
- Значит, там Полярная звезда, а вон там веселые пиастры.
(Сильвер) - Это одна из его милых острот. Он остался здесь с шестью товарищами и укокошил их всех. А потом из одного убитого смастерил себе компас…
(Сильвер о Флинте) - Никогда еще не было людей веселее и счастливее нас.
- меня оставили в пещере и велели насыпать деньги в мешки из-под сухарей.
- До сих пор мне снятся по ночам буруны, разбивающиеся о его берега, и я вскакиваю с постели, когда мне чудится хриплый голос Капитана Флинта:
– Пиастры! Пиастры! Пиастры!
— Капитан, перехитрил вас Джон Сильвер! Он замечательный человек!
— Он был бы ещё замечательнее, если б болтался на рее! — 12
— Да, капитан, вы были правы. Признаю себя ослом и жду ваших распоряжений.
— Я такой же осёл как и вы, сэр! — 12
— А старухе своей вы доверяете? — спросил матрос.
— Джентльмены удачи, — ответил повар, — редко доверяют друг другу. И правильно делают. Но меня провести нелегко. Кто попробует отпустить канат, чтобы старый Джон брякнулся, недолго проживет на этом свете. Одни боялись Пью, другие — Флинта. А меня боялся сам Флинт. — 11
— Это моряк, — сказал Джордж Мерри, который был смелее остальных и внимательно рассматривал сгнившие лохмотья. — Одежда у него была морская.
— Конечно, моряк, — сказал Сильвер. — Полагаю, ты не надеялся найти здесь епископа. Однако почему эти кости так странно лежат?
И действительно, скелет лежал в неестественной позе.
По странной случайности (виноваты ли тут клевавшие его птицы или, быть может, медленно растущие травы, обвивавшие его со всех сторон) он лежал навытяжку, прямой, как стрела. Ноги его показывали в одну сторону, а руки, поднятые у него над головой, как у готового прыгнуть пловца, — в другую.
— Эге, я начинаю понимать, — сказал Сильвер. — Это компас. Да-да! Вон торчит, словно зуб, вершина Острова Скелета. Проверьте по компасу, куда указывает этот мертвец. — 31
the map was the most of the plot. I might almost say it was the whole. A few reminiscences of Poe, Defoe, and Washington Irving, a copy of Johnson's 'Buccaneers,' the name of the Dead Man's Chest from Kingsley's 'At Last,' some recollections of canoeing on the high seas, and the map itself, with its infinite, eloquent suggestion, made up the whole of my materials. It is, perhaps, not often that a map figures so largely in a tale, yet it is always important. The author must know his countryside, whether real or imaginary, like his hand; the distances, the points of the compass, the place of the sun's rising, the behaviour of the moon, should all be beyond cavil. <…>
The tale has a root there; it grows in that soil; it has a spine of its own behind the words.
Следующая цитата
— О, увеличенная… печень, печень… увеличенная… селезёночка… Аритмия… Замечательно! Какая прелесть!
— Где Чёрный Пёс?
— Успокойтесь! Здесь нет никаких собак.
- Скопировать
- Сообщить об ошибке
— Да, капитан, вы были правы. Признаю себя ослом и жду ваших распоряжений.
— Я такой же осёл, как и вы, сэр!
- Скопировать
- Сообщить об ошибке
Сквайр Трелони. Туп, жаден, прожорлив, ленив, трусоват, надменен. Характер отсутствует. Не женат.
- Скопировать
- Сообщить об ошибке
Капитан Смоллет. Старый моряк и солдат. Говорит правду в глаза, отчего и страдает. Характер прескверный. Не женат.
- Скопировать
- Сообщить об ошибке
Джон Сильвер, он же «Окорок», он же «Одноногий». Самый страшный пират, но удачно притворяется добрым, что, впрочем, ему удаётся. Характер скрытный. Не женат.
- Скопировать
- Сообщить об ошибке
Дьявол! Прошло уже больше часа! Становится скучновато.
- Скопировать
- Сообщить об ошибке
Все герои данной драмы,
От флибустьера и до магистра наук,
Сойдутся на краю вот этой ямы,
Где Флинт зарыл с пиастрами сундук.
Начнётся все со старой карты,
В итоге кое-кто не соберет костей,
А островок, что мог бы быть курортом,
Объектом станет дьявольских страстей!
- Скопировать
- Сообщить об ошибке
С рождения Бобби Пай-мальчиком был,
— Молодец…
Имел Бобби хобби — он деньги любил,
— Хороший мальчик…
Любил и копил.
— Что было дальше.
- Скопировать
- Сообщить об ошибке
До конца всего осталось
Несколько минут,
И меня (какая жалость!)
Видно, не убьют.
Не болтаться мне на рее,
Не пойти на дно,
Фортуна! лотерея!
В жизни и в кино и в кино.
В жизни как в кино?
Вроде как в кино,
Но не как в кино!
- Скопировать
- Сообщить об ошибке
Женщин Билли сторонился,
Не встречался, не женился,
Из-за жадности ни разу
Не влюблялся, не страдал:
За конфеты и за астры
Не желал платить пиастры,
Заработал язву, астму,
А затем концы отдал.
- Скопировать
- Сообщить об ошибке
Раз-два-три-четыре-пять,
Жадный век от века. Раз-два-три-четыре-пять,
Нравственный калека. Раз-два-три-четыре-пять,
Если жадным будешь. Раз-два-три-четыре-пять,
Сам себя погубишь.
- Скопировать
- Сообщить об ошибке
Минздрав предупреждает:
Курение — это яд.
Минздрав предупреждает,
Минздрав предупреждает,
А Колумб, а Колумб, а Колумб
Ни в чем не виноват.
- Скопировать
- Сообщить об ошибке
Увеличена… печень увеличена, замечательно… зубки гниловатые… многих не хватает… Ребята! Вы слишком много курите! С такой одышкой вам не пробежать и ста ярдов. Запомните: курение вредно для здоровья!
Добавил Побратим Гошан 31.07.17- Скопировать
- Сообщить об ошибке
— Сколько же на корабле верных нам людей?
— Нас семеро! Вместе с Джимом!
— Ха-ха-ха-ха! Против девятнадцати.
— Я буду драться за двоих! Нет, за четверых! За шестерых! За двенадцать! За три… з-з-за… Разрешите идти, сэр, выполнять свой долг?! [пауза] — Есть, сэр! Кру-гом! Шагом марш! Ать-два, ать-два, ать-два, ать-два…
Следующая цитата
Колумб, который Христофор не ведал, что творил,
Немало утекло с тех пор, дым сизый, наших сил.
Нам слаще аромата роз табачный перегар,
А в дыме том: инфаркт, склероз, рак лёгких и катар.
- Скопировать
- Сообщить об ошибке
Долго мы будем болтаться как маркитантская лодка? Мне до смерти надоел капитан. Хватит ему командовать! Я хочу жить в его каюте.
- Скопировать
- Сообщить об ошибке
— К чёрту дверь!
— Есть, сэр!
- Скопировать
- Сообщить об ошибке
Он был не один, кто больше всех деньги на свете любил. Он это забыл.
Добавила голубева наталья 23.10.16- Скопировать
- Сообщить об ошибке
Все дети, как дети, живут без забот, а Боб на диете, не ест и не пьет, в копилку кладет.
Добавила голубева наталья 23.10.16- Скопировать
- Сообщить об ошибке
И вот когда вы в двух шагах от груды сказочных богатств Шанс говорит вам — Бог подаст.
Добавил Тристан 28.06.11- Скопировать
- Сообщить об ошибке
Сушите вёсла, сэр, на кой вам чёрт богатство!
Жизнь коротка — и сколько бы ни съел,
Наесться впрок не стоит зря стараться,
Сушите вёсла, сэр, сушите вёсла, сэр!
- Скопировать
- Сообщить об ошибке
Я кричу тем немногим,
Кто земные тревоги
На спасительный остров решил поменять:
«Лучше быть одноногим,
Чем быть одиноким,
Когда скучно и грустно, и некому руку подать…»
- Скопировать
- Сообщить об ошибке
Деньги-деньги, дребеденьги!
Позабыв покой и лень,
Делай деньги, делай деньги,
А остальное всё дре-бе-бедень!
- Скопировать
- Сообщить об ошибке
Нам зависть душу разъедает,
Что кто-то больше загребет,
И потребленье возрастает,
А производство — отстает.
- Скопировать
- Сообщить об ошибке
— А-а-а! Скелет! Это моряк, одежда у него была морская.
— А ты думал найти здесь епископа?
- Скопировать
- Сообщить об ошибке
Не скажете ли бедному слепому человеку, потерявшему драгоценное зрение во имя храброй защиты своей родины Англии, в какой местности он находится?
- Скопировать
- Сообщить об ошибке
— Дальше что было.
Здесь пенни, там шиллинг, а где-нибудь фунт!
— Большие деньги…
Стал Бобби мошенник, мошенник и плут,
— Почему мошенник и плут.
Скопил целый пуд.
- Скопировать
- Сообщить об ошибке
Вот и все, и нету Билла, -
Жадность Билла погубила,
Он лежит на дне из ила,
В жизни мало что успев.
Жадность хуже, чем холера,
Жадность губит флибустьера,
Повторяйте с нами, сэры,
Этой песенки припев.
- Скопировать
- Сообщить об ошибке
От похмелья, сэры,
Будете вы серы,
И не мил вам будет утром белый свет.
Будет враг доволен -
Ты уже не воин,
Если пляшут в пальцах
Шпага и мушкет.
Утром встал с постели,
Лучше взять гантели
И любая ноша будет вам как пух.
Нету лучше в мире,
Полновесной гири.
И в здоровом теле здоровее дух.
Следующая цитата
Содержание
— О, увеличенная… печень, печень… увеличенная… селезёночка… Аритмия… Замечательно! Какая прелесть!
— Где Чёрный Пёс?
— Успокойтесь! Здесь нет никаких собак.
А ты ожидал увидеть здесь епископа?
Билли! Разве ты не узнаёшь меня, Билли? Не узнаёшь своего старого товарища?
— Где карта, Билли? Нам нужна карта…
— Какая карта?! У меня нет никакой карты!
— Где карта?!
— У меня нет никакой карты!… Нет! Нет! Не дам. А… а… а… ПЧХИ.
— К чёрту дверь!
— Есть, сэр.
— Да, капитан, вы были правы. Признаю себя ослом и жду ваших распоряжений.
— Я такой же осёл, как и вы, сэр!
— Капитан, перехитрил вас Джон Сильвер! Он замечательный человек!
— Он был бы ещё замечательнее, если б болтался на рее!
— Сколько же на корабле верных нам людей?
— Нас семеро! Вместе с Джимом!
— Ха-ха-ха-ха! Против девятнадцати.
— Я буду драться за двоих! Нет, за четверых! За двенадцать! За три… з-з-за… Разрешите идти, сэр, выполнять долг?! (пауза) Есть, сэр! Кру-гом! Шагом марш! Ать-два, ать-два, ать-два, ать-два…
— Прошу прощенья, сэр, вы в последнее время стали часто нарушать наши обычаи. Команда имеет право собраться и поговорить!
— Согласно обычаю.
— На сходку!
— Таков закон. Ха-ха-ха…
Джимми Гоккинс. Очень, очень хороший и вежливый мальчик. Скромен, добр и правдив. Слушает маму и каждое утро делает зарядку. Характер [очень] мягкий.
Доктор Ливси. Очень хороший и весёлый человек. Характер общительный. Не женат.
Сквайр Трелони. Туп, жаден, прожорлив, надменен, трусоват и ленив. Характер отсутствует. Не женат.
Капитан Смоллетт. Старый моряк и солдат. Любит говорить всем правду в глаза, отчего и страдает. Характер прескверный. Не женат.
Билли Бонс, он же «Капитан». Обладатель карты Острова Сокровищ, из-за которой всё и началось. Много пьёт и всегда простужен. Характер скверный. Не женат.
Джон Сильвер, он же «Окорок», он же «Одноногий». Самый страшный пират, но притворяется добрым, что, впрочем, ему удаётся. Характер скрытный. Не женат.
Чёрный Пёс. Друг Флинта. Охотится за картой Острова Сокровищ. Характер скрытный. Не женат.
Слепой Пью. Тоже старый пират и друг капитана Флинта. Хитёр и жаден. Ради денег пойдёт на всё. Характер мерзкий. Не женат.
Бен Ганн. В детстве был благовоспитанным мальчиком, но начал играть в орлянку, связался с пиратами и покатился… Характер мягкий. Не женат.
Вот ваш друг… Билли…
Сквайр — самый щедрый человек на всем свете.
Не скажете ли бедному слепому человеку, потерявшему драгоценное зрение во имя храброй защиты своей родины Англии, в какой местности он находится?
Я не вижу тебя, но слышу, как дрожат твои пальцы.
Жаль, что я не выколол ему глаза.
Дерк, Джони, Чёрный Пёс! Вы не оставите в беде старого Пью?
Через час те из вас, кто останется в живых, будут завидовать, хе-хе, мёртвым.
Одни боялись Пью, другие — Билли Бонса, а меня… хе-хе… боялся сам Флинт.
Я не желаю быть капитаном таких дураков!
Хэндс, твоя башка очень недорого стоит, потому что в ней никогда не было мозгов. Не торопись!!
Вот что, сэр! Буду говорить с вами откровенно! Мне не нравится эта экспедиция! Мне не нравятся эти матросы! И вообще… что. Да! Нет! Мне вообще ничего не нравится, сэр!
Хоть я и капитан, но я не спрашиваю о цели нашей экспедиции. Однако! Даже самый последний матрос знает, что мы едем искать сокровища. Не нравится мне всё это! Сэр!
Дьявол! Прошло уже больше часа! Становится скучновато.
Вы крепко сели на мель, Сильвер!
Пушка… Они заряжают пушку… Зачем. А!! Они будут стрелять!! Прибавить ходу!
Вперёд, в рукопашную!
Отдать кормовые и носовые. Поднять якорь! Гафеля-гарделя, топсель-шкота, перетяжка. П-паруса па-а-а-адняять. Полный. Что? А, да!! Полный вперёд.
Спустить флаг?! Гордый морской обычай не позволяет спускать флаг во время сражения! Никогда!
Ладно, попытаемся спасти эту трижды никому не нужную жизнь.
Слово «ром» и слово «смерть» для вас означают одно и то же.
Так это же карта капитана Флинта!
Сруб с корабля не виден. Они целятся в наш флаг. Его надо спустить.
Увеличена… печень увеличена, замечательно… зубки гниловатые… многих не хватает… Ребята! Вы слишком много курите! С такой одышкой вам не пробежать и ста ярдов. Запомните: курение вредно для здоровья!
Все герои данной драмы,
От флибустьера и до магистра наук,
Сойдутся на краю вот этой ямы,
Где Флинт зарыл с пиастрами сундук.
Начнётся всё со старой карты,
В итоге кое-кто не соберет костей,
А островок, что мог бы быть курортом,
Объектом станет дьявольских страстей!
Припев:
«Остров сокровищ»…
Книжку про пиратов написал когда-то…
«Остров сокровищ»…
Роберт Льюис Стивенсон.
«Остров сокровищ»…
Здесь, что ни страница — мрачные всё лица,
Луидоров и пиастров звон.
муз: В.Быстряков
сл: Н.Олев, А.Балагин
Припев:
Деньги-деньги, дребеденьги,
Позабыв покой и лень.
Делает деньги, делает деньги,
А остальное всё дребедень,
А остальное всё дре-бе-бедень.
(Дальше что было?)
Здесь пенни, там шиллинг,
А где-нибудь фунт.
(Большие деньги…)
Стал Бобби мошенник,
Мошенник и плут, —
(Почему мошенник и плут?)
Скопил целый пуд.
(А-а-а, молодец…)
Но в том-то и дело,
Что он не один,
(Почему. )
Кто больше всех
Деньги на свете любил —
(Наш человек, наш…)
Боб это забыл.
Каждый лишний градус
Будет вам не в радость,
Вашему здоровью вреден каждый тост!
(«Простите, не цветёт, как роза,
Печень от цирроза?»)
Да! И от склероза лишь тупеет мозг!
Пятнадцать человек на сундук мертвеца,
Йо-хо-хо! И бутылка рома!
Пей, и дьявол тебя доведёт до конца!
Йо-хо-хо! И бутылка рома!
Пей, и дьявол тебя доведёт до конца!
Йо-хо-хо! И бутылка рома!
(смех, фальцетом) И бутылка рома!
Утром встав с постели,
Лучше взять гантели —
И любая ноша будет вам как пух!
Нету лучше в мире
Полновесной гири,
И в здоровом теле здоровее дух!
Пятнадцать человек на сундук мертвеца,
Йо-хо-хо! И бутылка рома!
Пей. И дьявол тебя доведёт до конца!
Йо-хо-хо! И бутылка рома!
Пей, и дьявол тебя доведёт до конца!
Йо-хо-хо! И бутылка рома!
Если хотите, поспорьте,
Но я скажу, наконец,
Кто себя выразил в спорте,
Тот молодец, тот молодец!
Бегать, скакать, кувыркаться
Каждый обязан уметь.
Нужно лишь только собраться
И захотеть, и захотеть!
Припев:
Соблюдает дня режим
Джим,
Знает, спорт необходим,
Джим.
Даже опытный пират
Будет в схватке с ним не рад,
Потому что пьёт пират,
Потому что пьёт пират,
Потому что пьёт пират,
Потому что пьёт пират,
Потому что пьёт пират
Джин!
Тренинг хорош постоянством.
Ну и, конечно, пират
С систематическим пьянством
Спорту не рад, спорту не рад!
В спорте основа успеха —
Стойкость и трезвый расчёт.
Тысячекратное эхо нам подпоёт.
Шанс!
Он — не получка, не аванс,
Он выпадает только раз.
Фортуна в дверь стучит, а вас
Дома нет!
Шанс!
Его так просто упустить,
Но легче локоть укусить,
Чем новый шанс заполучить!
Припев:
И приносят
Чёрную метку, чёрную метку
Мне!
Шанс…
Чёрная метка, чёртова метка…
Нет.
Шанс!
И вот, когда вы в двух шагах
От груды сказочных богатств,
Он говорит вам: «Хе-хе-хе, Бог подаст!».
Хитрый шанс!
Шанс!
Он подбирал вам экипаж,
Он с вами шёл на абордаж,
И от осечки он берёг
Ваш мушкет.
Шанс!
Один лишь раз осечку дав,
Теперь вы — кролик, он — удав,
А у удава мрачный нрав!
Шанс!
Он нажимал на ваш курок,
Он набивал ваш кошелёк,
И от осечки он берёг
Ваш мушкет.
Шанс!
И вот, когда вы в двух шагах
От груды сказочных богатств,
Он говорит вам: «Бог подаст…»
Был пиратом жадный Билли —
Правда, Билли не любили
Ни матросы, ни пираты,
Ни детишки, ни родня.
Да. И не мог умерить Билли
Аппетиты крокодильи,
И, чтоб Билли не побили,
Просто не было ни дня.
Женщин Билли сторонился,
Не встречался, не женился.
Из-за жадности ни разу
Не влюблялся, не страдал.
За конфеты и за астры
Не желал платить пиастры.
Заработал язву, астму,
А затем концы отдал.
Раз, два, три, четыре, пять,
Жадный век от века.
Раз, два, три, четыре, пять,
Нравственный калека!
Раз, два, три, четыре, пять,
Если жадным будешь,
Раз, два, три, четыре, пять,
Сам себя погубишь.
Сам себя погубишь.
Сам себя погубишь.
Набейте сундуки и брюхо,
Но всё равно в конце концов
С косой появится старуха
И загребет к себе гребцов.
Колумб, который Христофор, не ведал, что творил,
Немало утекло с тех пор в дым сизый наших сил.
Нам слаще аромата роз табачный перегар,
А в дыме том: инфаркт, склероз, рак лёгких и катар.
До конца всего осталось
Несколько минут,
И меня — какая жалость! —
Видно, не убьют.
Не болтаться мне на рее,
Не пойти на дно…
Припев:
Фортуна! Лотерея!
Фортуна! Лотерея!
В жизни и в кино,
В жизни и в кино,
В жизни и в кино (и в кино…)
В жизни как в кино?
Вроде как в кино,
Но не как в кино!
Потому так любит зритель
Этот дивный жанр —
Наш душевный исцелитель
И бальзам для ран.
Распахнёт иллюзий фея
В мир чудес окно.
Я кричу тем немногим,
Кто земные тревоги
На спасительный остров
Решил променять:
Лучше быть одноногим,
Чем быть одиноким,
Когда скучно и грустно,
И некому руку пожать.
Лучше быть одноногим,
Чем быть (эх…) одиноким,
Когда скучно и грустно,
И некому руку пожать.
Читайте также: