Мартин бубер цитаты и афоризмы
Обновлено: 06.11.2024
Настоящая схватка идет не между Востоком и Западом, или капитализмом и коммунизмом, но между образованием и пропагандой.
Автор: Мартин Бубер (Про Восток и Запад)
антропологический вопрос, подразумевающий человека в его специфической проблематике, прозвучал в ту пору, когда был расторгнут изначальный договор Вселенной и человека, и человек почувствовал, что он в этом мире пришелец и одиночка. Конец этого образа мира и, следовательно, его надёжности повлёк за собой и новые вопросы беззащитного, бездомного и потому проблематичного для самого себя человека.
Автор: Мартин Бубер (О становлении человеком)
Только соучастие в бытии других живых существ обнаруживает смысл и основание собственного бытия
„Man must be free of it all, of his bad conscience and of the bad salvation from this conscience in order to become in truth the way.“
Источник: What is Man? (1938), p. 178
Контексте: Man must be free of it all, of his bad conscience and of the bad salvation from this conscience in order to become in truth the way. Now, he no longer promises others the fulfillment of his duties, but promises himself the fulfillment of man.
„Every morning
I shall concern myself anew about the boundary
Between the love-deed-Yes and the power-deed-No
And pressing forward honor reality.“
"Power and Love" (1926)
Контексте: p> Every morning
I shall concern myself anew about the boundary
Between the love-deed-Yes and the power-deed-No
And pressing forward honor reality.We cannot avoid
Using power,
Cannot escape the compulsion
To afflict the world,
So let us, cautious in diction
And mighty in contradiction,
Love powerfully.</p
„Solitude is the place of purification.“
„The world is not divine sport, it is divine destiny. There is divine meaning in the life of the world, of man, of human persons, of you and of me.“
I and Thou (1923)
Контексте: The world is not divine sport, it is divine destiny. There is divine meaning in the life of the world, of man, of human persons, of you and of me.
Creation happens to us, burns itself into us, recasts us in burning — we tremble and are faint, we submit. We take part in creation, meet the Creator, reach out to Him, helpers and companions. <!-- § 49
Help us translate English quotes
Discover interesting quotes and translate them.
„The Thou encounters me by grace — it cannot be found by seeking.“
I and Thou (1923)
Контексте: The Thou encounters me by grace — it cannot be found by seeking. But that I speak the basic word to it is a deed of my whole being, is my essential deed.
Следующая цитата
(курсив и жирный шрифт в тексте от автора подборки В.Елисеева)
Отношение к Ты ничем не опосредовано. Между Я и Ты нет ничего отвлеченного. Между Я и Ты нет никакой цели, никакого вожделения, никакого предвосхищения. Всякое средство есть препятствие. Лишь там, где все средства упразднены, происходит встреча. Действительное и наполненное настоящее есть лишь постольку, поскольку есть действительность протекания настоящего, встреча и отношение. Настоящее возникает только через длящееся присутствие Ты.
Тот, кто всем своим существом, собранным воедино, с возрожденной силой отношения выйдет навстречу миру Ты, тот узрит свободу. И освободиться от веры в несвободу означает стать свободным. Тот, кто решается, свободен, ибо он встал пред Лицом. Это вечное, в Ныне и Здесь присутствующее Откровение. Вечный источник силы струится, вечное прикосновение ожидает, вечный голос звучит, ничего сверх этого. (1923, Buber)
Мир Оно обладает связностью в пространстве и времени. Мир Ты не имеет никакой связности в пространстве и времени. Мир Ты обладает связностью в средоточии, где продолженные линии отношений пересекаются в вечном Ты. Когда же должна произойти совершенная встреча, все врата соединяются в одни Врата Действительной Жизни и ты уже не ведаешь, через какие ты вошел. (1923, Buber)
Ты выступает мне на встречу. Это деяние человека, ставшего цельным, именуют недеянием: здесь действует цельный человек, заключенный в своей цельности и покоящийся в своей цельности, человек, который стал действующей цельностью. Обретение во всем этом устойчивости означает способность выйти к наивысшей Встрече. Ты является одновременно как действующее и как восприемлющее воздействие, но не включенное в цепь причинности, а в своем взаимодействии с Я выступающее как начало и конец происходящего. Надо лишь снять заклятие изолированности. (1923, Buber)
Бог и Человек, суть нерасторжимо действительные Двое, носители первоотношения, которое есть послание и заповедь, когда оно от Бога к человеку; узрение и слушание, когда от человека к Богу; познание и любовь, когда оно между ними двумя. (1923, Buber)
Человек, сосредоточенный в единство, может выйти на встречу лишь ныне непреложно сбывающуюся с тайной и благом. Я и Ты погружаются вглубь, человеческое, только что пред-стоявшее перед божественным, растворяется в нем, появляется прославление, обожествление, всеединство. Я и Ты, между которыми возникло отношение. (1923, Buber)
Я основного слова Я-Ты проявляется как личность и сознает себя как субъективность (без косвенного дополнения). Цель отношения есть его собственная сущность, то есть прикосновение Ты. Ибо через прикосновение каждого Ты нас касается дуновение вечной жизни. Тот, кто со-стоит в отношении, участвует в действительности, то есть в бытии. Участие тем полнее, чем непосредственнее прикосновение Ты. Я действительно через его участие в действительности. Оно тем действительнее, чем полнее участие. (1923, Buber)
Подлинная субъективность может быть понята лишь динамически, как веяние Я в его одинокой истине. Здесь также то место, где образуется и крепнет стремление ко все более высокому, безусловному отношению, к полному участию в бытии. В субъективности созревает духовная субстанция личности. Личность сознает себя как участвующую в бытии, сознает свое со-участие как со-бытие и тем самым как сущую в бытии. (1923, Buber)
Мир Оно обладает связностью в пространстве и времени. Мир Ты не имеет никакой связности в пространстве и времени. Отдельное Ты должно стать Оно, когда отношение исчерпано. Человек не может жить без Оно. Но тот, кто живет лишь с Оно, тот не человек. Основное отношение человека к миру Оно включает опыт, который постоянно создает этот мир, и использование, обеспечивающее мир Оно многообразными целями, каковыми являются сохранение, облегчение и оснащение человеческой жизни. (1923, Buber)
Свобода и судьба вверены друг другу и объемлют друг друга, образуя Смысл; В волении свободного человека нет произвола. Он верит в действительность; это значит: он верит в реальную связь реальной двойственности Я и Ты, он должен выйти навстречу всем своим существом, это ему ведомо. Он верит, сказал я; но этим сказано: он встречает. Если человек не подтверждает в мире априори отношения, если он не проявляет и не осуществляет врожденное Ты во встреченном, то оно уходит вовнутрь. Так возникает пред-стояние в самом себе, которое не может быть отношением, присутствием в настоящем, струящимся взаимодействием, но лишь противоречием с самим собой. (1923, Buber)
В мире Оно безгранично правит причинность. Человека, у которого есть ручательство свободы, причинность не гнетет. Он знает, что его жизнь, жизнь смертного, соответственно своей сущности есть веяние между Ты и Оно, и он исслеживает его смысл. Там, на пороге, каждый раз заново в нем воспламеняется отклик, Дух; здесь, в нечестивом и нищем краю, должна на деле оправдать себя искра. Судьба и свобода вверены друг другу. Только тот встречается с судьбой, кто претворил в действительность свободу. Кто забывает всякую причинность и черпает решение из глубины, кто оставляет имущество и совлекает одежды свои и нагим предстает пред Лицом, ему, свободному, как пандан его свободы, смотрит навстречу судьба. Это не граница его, это его дополнение; свобода и судьба объемлют друг друга, образуя смысл; и, присутствуя в смысле, судьба, чьи очи, столь строгие еще миг назад, полны света, взирает вовнутрь, как сама милость. (1923, Buber)
Дух в его обнаружении через человека есть ответ человека своему Ты. Дух не в Я, он между Я и Ты. Человек живет в духе, если он может ответить своему Ты. Он это может, когда он вступает в отношение всем своим существом. Единственно благодаря своей силе отношения человек может жить в духе. Ты свободным, пребывает с ним в потаенности, там, где Дух не обнаруживает себя, но присутствует. (1923, Buber)
Подлинный залог существования длительности состоит в том, что чистое отношение может исполниться, когда существа становятся Ты, в их возвышении до Ты, в том, что священное основное слово отзывается во всех; так время жизни человеческой оформляется до полноты действительности, человеческая жизнь так насыщается подлинным отношением, что оно обретает в ней излучающее, пронизывающее своими лучами постоянство: и тогда моменты наивысшей встречи суть не молнии во тьме ночи, но восходящий месяц на ясном звездном небе. Подлинный залог пространственной непрерывности в том, что отношения людей к их истинному Ты, радиусы, исходящие изо всех Я-точек к средоточию, образуют круг. Встреча с Богом дается человеку не ради того, чтобы он был занят только Богом, но ради того, чтобы он подтвердил смысл в мире. Всякое Откровение есть призвание и послание. (1923, Buber)
Сколь же могущественна причинно-следственная взаимосвязь мира Оно и как хрупки явления Ты! И в близости и речи приступает ко мне, сколь неумолимо кратковременно оно есть для меня Ты, не что иное, как Ты! Лишь Одно Ты в соответствии со своей сущностью никогда не перестает быть для нас Ты. Кто знает Бога, знает и отдаление Бога, его испуганному сердцу знакома мука этой жажды; но лишенность присутствия ему неведома. Только мы не всегда здесь. Кто живет в силе, осуществляющей присутствие, может быть лишь обязан тем, с кем пребывает в обоюдной связи. Ибо он один несет навстречу Его действительности действительность человеческую. И мы говорим с Ним только тогда, когда в нас уже не говорится. (1923, Buber)
Источник:
Мартин Бубер. Два образа веры. М., 1995. с. 16-92. Перевод В. Рынкевича.
„Everyone must come out of his Exile in his own way.“
„The real struggle is not between East and West, or capitalism and communism, but between education and propaganda.“
As quoted in Encounter with Martin Buber (1972) by Aubrey Hodes, p. 135
Следующая цитата
Ма́ртин Бу́бер — еврейский экзистенциальный философ, теоретик сионизма, также близкий к иудейскому религиозному анархизму. Выходец из Австро-Венгрии.
„All real living is meeting.“
Variant translationː All actual life is encounter.
Вариант: All real life is meeting.
Источник: I and Thou (1923)
„Одиночество - это место очищения.“
„Some would deny any legitimate use of the word God because it has been misused so much. Certainly it is the most burdened of all human words. Precisely for that reason it is the most imperishable and unavoidable.“
Следующая цитата
Библия есть история разочарований Господа Бога.
Все люди могут прийти к Богу, но каждый — только своим путем.
Настоящая схватка идет не между Востоком и Западом или капитализмом и коммунизмом, но между образованием и пропагандой.
Мы способны оценить лишь то, что можем приобрести, но не то, что может быть утрачено.
Истинное значение любви к ближнему заключено не в том, что это приказ, который нам дал Господь и который мы должны исполнить, но в том, что с помощью любви к ближнему мы обретаем Бога.
Слова того, кто желает говорить с Богом, не говоря с людьми, пропадают впустую.
Есть нечто, что можно найти лишь в одном месте. Это ценнейшее сокровище, его можно назвать оправданием существования. Место, где нужно искать это сокровище, — там, где ты стоишь.
Цитаты Мартин Бубер
„For whoever pronounces the word God and really means Thou, addresses, no matter what his delusion, the true Thou of his life that cannot be restricted by any other and to whom he stands in a relationship that includes all others.“
„All journeys have secret destinations of which the traveler is unaware.“
The Legend of the Baal-Shem (1955),1995 edition, p. 36
„У каждого путешествия есть свое тайное назначение, о котором сам путешественник не имеет представления“
Читайте также: