М рид морской волчонок цитаты

Обновлено: 17.06.2024

Майн Рид известен нам своими «Всадником без головы», «Белой перчаткой», «Квартеронкой»… Это все, бесспорно, произведения знаковые для становления личности подростка. Эти книги мы все читали и любим. Но, оказывается, писал он не только о делах сухопутных, но и затрагивал морскую тематику.

Томас Майн Рид. Картинка из интернета. Общественное достояние. Томас Майн Рид. Картинка из интернета. Общественное достояние.

О «Морской дилогии» мы поговорим как-нибудь другой раз, а сегодня вспомним другое его прекрасное произведение. Это, конечно же, «Морской волчонок».

Прекрасная книга из не менее прекрасной книжной серии. Наличие на книге вот такой рамки сразу же подсказывало нам, юным читателям, что книга обязательно должна быть хорошей. Прекрасная книга из не менее прекрасной книжной серии. Наличие на книге вот такой рамки сразу же подсказывало нам, юным читателям, что книга обязательно должна быть хорошей.

Помню, как в 13 лет эта книга впервые попала мне в руки. Я уже к тому времени был знаком с творчество Майн Рида – читал «В дебрях Борнео», «Ползуны по скалам» и «Белого вождя». Потому понятно моё нетерпение поскорее начать чтение. Уйдя с библиотечной книгой в старый колхозный сад, чтоб никто не мешал, я расположился в тени яблонь, раскрыл книгу и…

Закончил читать, уже с трудом разбирая в сумерках буквы. В общем, «проглотил» повесть. Увлекла книжка. Идя домой, размышлял о прочитанном. Значит не просто увлекла книжка, а задела за живое. Возможно, дело в юношеском стремлении к романтике странствий, к жажде познаний. И тут на тебе – романтика, оказывается, может быть грязным делом. И это я еще в ту пору «Морскую дилогию» не читал!

Во взрослом возрасте еще раз перечитал повесть. Удивительное дело, но снова не мог оторваться и как бы заново переживал приключения отважного мальчишки.

Эта история не только, говоря современными определениями жанров, для любителей «камерных» приключений и квестов на выживание. О нет! Эта история будто специально написана для тех, кто отчаялся в стремлении добиться мечты. Каждый должен осознать, что мечта не даётся в чистые руки. Ее надо выстрадать. Только тогда она по-настоящему сладка и прекрасна.

О чем же эта замечательная повесть?

Листайте галерею иллюстраций про детство Флиппа из книги. Листайте галерею иллюстраций про детство Флиппа из книги.

Некто Филипп Форстер, известный в небольшой деревушке, в которой живет, как капитан Форстер, вспоминает о том, как стал моряком. В начале повести мы узнаем о становлении личности юного героя, о его стремлении стать моряком с ранних лет. Следя за взрослением Филиппа, мы вместе с ним спасаемся из воды при помощи лебедя (слабенькое место в повести, но в современной литературе и не такое встречается), боремся с сильным подводным течением, спасаемся от прилива… и, наконец, попадаем на борт настоящего корабля!

Э нет, тут помощи от судьбы не дождешься! Конечно же, наивный мальчишка пришел и сразу заявил, что, мол, моряком быть хочу. В ответ его осмеяли и отправили на берег. Все, прощай, Перу, навек! Но чтобы Филиппу не было совсем печально, матрос, прошептав про «подрастешь и станешь моряком», подарил ему свой нож. Ох, как же он, подарок этот, впоследствии пригодился Филиппу!

Но люди целеустремленные так просто не сдаются. Ночью Филипп проникает на корабль и прячется в трюме. И что, вы думаете, проплыв дня два, Филипп выбрался из трюма и стал матросом? А как бы не так! Сначала он страдал от жажды, выжидая время, когда можно будет объявится перед командой, не опасаясь, что отправят на шлюпке на берег. Вдобавок к этому у него от качки и ощущения движения началась морская болезнь. И, кроме того, он оказался заперт в своем укромном уголке! Заперт, подперт и завален грузами. Как тут не отчаяться?

Заживо погребенный, иначе и не назовешь, Филипп звал на помощь, кричал, вопил. Но разве кто-то мог его услышать? А потом отчаяние погрузило его в сон. И вот, собственно, с момента пробуждения и начинается борьба за выживание.

Конечно, автор идет на помощь Филиппу и помещает рядом с ним бочку с водой и ящик с галетами. Казалось бы, ешь, пей да спи. Ан нет! В трюме голоден, как оказывается, не только один Филипп. Крысы! Как же досаждали ему эти грызуны. А, осмелев, стали и угрожать. Приходилось бороться с этим не знающим устали врагом.

Собственно, именно крысы и подтолкнули начать движение через трюм наверх. О, это было нелегко и нескоро! Вместе с мальчишкой мы пробираемся сантиметр за сантиметром к спасению. И каждый этот сантиметр – это не просто деление на линейке. Это еще шаг во взрослении персонажа. Во взрослении читателя, который не может оторваться от повести.

Следующая цитата

  • ЖАНРЫ 360
  • АВТОРЫ 277 259
  • КНИГИ 653 882
  • СЕРИИ 25 022
  • ПОЛЬЗОВАТЕЛИ 611 382

© Е. Атаева. Иллюстрации, 2015,

© А. Лившиц. Лит. обработка, 2015,

© ЗАО «ЭНАС-КНИГА», 2017

Предисловие от издательства

Английский писатель Томас Майн Рид (Thomas Mayne Reid, 1818–1883) известен во всем мире как автор приключенческих романов и произведений для детей и юношества. Его повести и романы переведены на французский, немецкий, итальянский, испанский, шведский, русский и даже на один из языков американских индейцев. Книгами Майн Рида зачитывались мальчишки и девчонки нескольких поколений.

Он родился в Ирландии, в семье англиканского пастора. Будущий писатель был назван в честь прадеда. Впоследствии, чтобы не путать его с отцом, которого тоже звали Томас Майн, первое имя употреблять перестали. Так мальчик стал Майн Ридом.

Получив образование в Белфасте, юноша в поисках приключений отправился в Америку: торговал с индейцами, промышлял трапперством, учительствовал в школе. В качестве журналиста он участвовал в Мексиканской войне, был тяжело ранен. После выздоровления поселился в Лондоне, где опубликовал в 1850 году свой первый роман «Вольные стрелки». Вскоре здесь вышли в свет и другие произведения, в основе которых лежали приключениях самого Рида в США. Наибольшую популярность получил роман «Всадник без головы» (1865).

В 1867 году Рид вернулся в Америку и основал в Нью-Йорке журнал Onward Magazine. Однако американская публика встретила его новые произведения без былого восторга. В 1870 году разочарованный писатель с женой окончательно перебрались в Англию. В последние годы жизни Рид, переживший свою известность, сочинял в основном научно-популярные книги для юношества.

За свою жизнь Майн Рид написал около 60 произведений, среди которых «В поисках белого бизона», «Белый вождь», «Отважная охотница», «Оцеола, вождь семинолов» и др.

«Морской волчонок» вышел в свет в 1859 году. Отчаянный мальчишка с непреодолимой тягой к морским путешествиям сразу завоевал сердца юных читателей.

Герой повести, старый моряк, рассказывает юным слушателям о своих приключениях. С самого раннего детства им овладела страсть к морю и тяга к морским путешествиям. Еще мальчиком он попадал в самые неожиданные ситуации и часто подвергался смертельной опасности. Но его всегда выручали отвага, смекалка и сила духа.

Мои юные друзья

Я – старый Филипп Форстер и живу в мирной деревушке, расположенной на берегу моря, в глубине большой бухты, самой обширной на всем нашем острове.

Но хоть и скромна моя деревушка, она тем не менее вправе считаться морским портом: у нее есть даже своя собственная гранитная набережная или, правильнее, мол, у которого почти всегда можно видеть два или три шлюпа, столько же шхун, а иногда случается увидеть и бриг[1]; прибавьте к этому громадное число лодок, из которых одни вытащены на песчаный берег, а другие бороздят бухту по всем направлениям, – и вы без труда угадаете, что мои односельчане занимаются главным образом рыбной ловлей, а вовсе не торговлей.

В этой деревушке я появился на свет Божий, в ней же надеюсь и окончить свои дни. Но, хотя я и здешний уроженец, жители деревушки почти ничего не знают обо мне. Они называют меня капитаном Форстером, а иногда просто капитаном, хотя, в сущности, я не имею никакого права на это звание: я никогда не служил ни в армии, ни в королевском флоте. Они должны бы называть меня шкипером, потому что я был не только судовладельцем, но и командиром торгового корабля, а капитаном они называют меня только из вежливости, желая, так сказать, польстить старику.

Все в деревне привыкли видеть, как я каждое утро выхожу из дому и с подзорной трубой под мышкой направляюсь к набережной осматривать все уголки горизонта. Кроме этого жители моей деревушки ничего не знают ни о моих привычках, ни о моей предыдущей жизни. Они знают, что у меня очень много разных книг, знают, что почти все свое свободное время – а у меня его много – я провожу за книгами, и поэтому считают меня великим ученым.

Впрочем, нет ничего удивительного, что мои односельчане так мало знают обо мне: мне было всего каких-то двенадцать лет, когда я покинул деревню, и не был в ней после этого целых сорок лет.

Когда я наконец вернулся на родину, оказалось, что все меня как будто позабыли. Если кто и помнил кого, так только моих родителей, да и то смутно. Отец мой был моряком и, как моряк, очень редко и очень ненадолго появлялся дома. Поэтому я и не сохранил о нем почти никаких воспоминаний, хотя помню, что очень сильно горевал, когда пришло к нам известие о смерти отца, погибшего во время кораблекрушения. Моя мать – увы! – скоро последовала за ним в могилу. Но умерли они оба так давно, что в деревне даже забыли об их существовании.

Но из этого вовсе не следует, что я живу отшельником. Я расстался с морем, чтобы иметь возможность спокойно провести остаток дней моих, но я вовсе не избегаю людей. Напротив, я всегда любил общество, и, несмотря на мой преклонный возраст, я больше всего люблю общество молодежи; благодаря этому я и сам пользуюсь уважением и симпатиями юного поколения. Я готов целыми часами помогать им то запускать змея, то пускать кораблики, вспоминая при этом ту радость, которую доставляли мне эти забавы, когда я был мальчиком.

Эти милые дети вовсе не догадываются, что старик, принимающий такое живое участие в их играх, большую часть своей жизни провел в разнообразных приключениях, подвергаясь подчас страшнейшим опасностям.

Некоторым из моих односельчан я рассказал кое-какие факты из моей полной приключений жизни. Я вообще охотно рассказываю о своих странствиях, как только встречаю человека, которого это интересует. И даже здесь, у себя в деревушке, подобрал такой замечательный кружок слушателей, что могу этим гордиться. Тут неподалеку находится школа, куда принимают молодых джентльменов исключительно из привилегированного класса, и вот эти-то юные джентльмены и являются моими наиболее внимательными и заинтересованными слушателями.

Я почти ежедневно встречал их во время своих прогулок по морскому берегу. Мое загорелое лицо, моя осанка старого морского волка обратили на себя их внимание; скоро мы стали друзьями и время от времени, но каждый раз по их просьбе, я рассказывал им кое-что из моих приключений.

Я никогда не отказывал моим юным друзьям в просьбе рассказать что-нибудь, мне это даже доставляло удовольствие: старые солдаты и старые моряки – последние в особенности – ничего так не любят, как рассказывать о своих похождениях.

Как-то утром я встретил своих молодых друзей гораздо раньше обычного. Почти все они были в сборе и в этот день, по-видимому, вовсе не собирались предаться своим любимым играм. Старший из них держал в руках сложенный лист бумаги. Как только я подошел к ним, юноша, не говоря ни слова, подал мне бумагу. Я также молча развернул ее. Это было нечто вроде прошения, подписанного всеми присутствующими школьниками. Вот содержание этого любопытного документа:

«Дорогой капитан, сегодня мы свободны до самого вечера и решили провести это время как можно приятнее и, кроме того, с пользой для нас. Вы ведь знаете, что для нас нет большего удовольствия, чем слушать ваши рассказы. Это дает нам смелость просить вас рассказать нам одно из самых замечательных событий вашей полной приключений жизни.

Мы предпочли бы какую-нибудь трогательную историю, но, впрочем, выберите и расскажите то, что вам самому будет приятнее; мы же, со своей стороны, обещаем слушать вас внимательно, тем более что нам вовсе не трудно будет сдержать такое обещание.

Надеемся, дорогой капитан, что вы исполните нашу просьбу, за что податели этого прошения будут питать к вам вечную благодарность».

Следующая цитата

Нашли ошибку?

Расскажите нам о найденной ошибке, и мы сможем сделать наш сервис еще лучше.

Следующая цитата


О мальчике с железной волей к жизни. Не каждый взрослый сумел бы выжить, окажись он на месте главного героя.

Опыт использования: несколько раз

Любовь к приключенческой литературе я несу через всю свою жизнь. Мною прочитано множество книг этого жанра отечественных и зарубежных авторов. И конечно же, я не могла пройти мимо творчества Майна Рида - признанного мастера приключенческой прозы.

"Морского волчонка" я впервые прочла еще в детстве, и книга запомнилась мне на долгие годы. Уже будучи взрослой решила завести эту книгу в семейной библиотеке в надежде на то, что ею заинтересуются мои дети. Да и самой хотелось перечитать эту увлекательную историю еще раз. Собрание сочинений Рида в 8 томах я приобрела на букинистическом сайте Алиб.ру. В один из томиков вошла и повесть "Морской волчонок".

Для среднего школьного возраста


Название повести - это прямая отсылка к жаргону мореплавателей

Морской волк — название бывалого, опытного моряка.

Но так как главный герой еще ребенок, то и на волка он пока не тянет, а потому получает прозвище "морского волчонка" из-за своей огромной любви к морю и всему, что с ним связано.

Тяга к приключениям приводит двенадцатилетнего Филиппа Форстера на борт «Инки», торгового судна, идущего из Англии в Перу, куда он проникает в тайне от команды. Мальчик оказывается погребенным в трюме корабля и вынужден бороться с жаждой, голодом, морской болезнью и судовыми крысами. Чтобы спастись и пробить себе путь наверх к свободе, ему придётся использовать все свои знания и умения.

В центре повествования мальчик-сирота по имени Филипп Форстер, который любой ценой решает стать матросом.


Беда в том, что по возрасту он не подходит даже для юнги. Но тяга к морю в герое настолько сильна, что он не останавливается ни перед какими препятствиями на пути к своей цели. И это достойно восхищения и уважения с одной стороны. А с другой - к чему приведет героя его упрямое продвижение к вожделенной цели, каким опасностям он подвергнет себя и сколько хлопот доставит окружающим?

Вывод

Мои детские впечатления от этого произведения вполне подтвердились и в зрелые годы

Интересная захватывающая история, не лишенная поучительного смысла. Она заставляет задуматься о том, к чему могут привести необдуманные опрометчивые поступки. И в самом деле - все ли средства хороши для достижения поставленной цели?

Моя оценка 5, любителям приключений рекомендую.

Другие мои отзывы на приключенческую литературу

а также на другие книги можно посмотреть здесь.

Читайте также: