Колдовство цитаты из фильма

Обновлено: 06.11.2024

Содержание

Лирио: Истинная магия, не бывает ни чёрной, ни белой, она ведь как и всё живое, хранит в себе любовь и жестокость одновременно.

Lirio: True magic is neither black, nor white - it's both because nature is both. Loving and cruel, all at the same time.

Крис: Это шлюха каких свет не видел. — говоря о Нэнси.

Сара: В какой то раз тебе достанется красный, Нэнси.

Sarah: One of these times, the light's not gonna be green, Nancy.

Нэнси: Черномазая дура. — о Рошель.

Nancy: Shit.

Сара: Ничто не может сделать всё снова хорошим — думая об умершей матери.

Сара: Ты в дерьме.

Sarah: You're In Deep Shit.

Нэнси: У нас стопроцентная скидка.

Nancy: We get a five-finger discount.

Рошель: Я пью кровь моих сестёр, и прошу дать мне силы не чувствовать ненависти к тем кто ненавидит меня, особенно, к таким кускам белого расистского дерьма, как Лора Лиззи.

Rochelle: I drink of my sisters and I ask for the ability to not hate those who hate me. Especially racist pieces of bleach-blonde shit like Laura Lizzie.

Сара: А что с Нэнси?
Рошель: Её заклинание не действует.
Сара: А какое у неё желание?
Рошель: Не знаю. Наверно ей не хочется больше быть белым отребьем. Я говорила ей, дорогая, ты белая, уж смирись с этим.

Sarah: What's wrong with her?
Rochelle: Her spell's not working.
Sarah: What spell?
Rochelle: I don't know. She doesn't want to be white trash anymore. I told her, you're white honey, just deal with it.

Крис: Хотел извиниться за этих парней на французском, они придурки.
Сара: Скажи кто друг, я скажу кто ты.
Крис: Это точно.

Страховой агент: Жизнь мистера Сандерса была застрахована в нашей компании, и вместе с льготами, выплачиваемая сумма составляет.
Грейс: М-какая?
Страховой агент: Сейчас посмотрю, извините, 175 тысяч долларов.
Нэнси: Постойте, вы хотите сказать что всё это наше?
Страховой агент: Вам.
Грейс: Какой был. прекрасный. чудесный человек.

Рошель: Зачем ты это делаешь Лора? Ты думаешь это очень смешно?
Лора: Ты и вправду хочешь знать?
Рошель: Да. И вправду хочу знать.
Лора: Затем что не люблю негров.

Rochelle: Why are you doing this to me, Laura? Do you think you're funny?
Laura: You really wanna know why?
Rochelle: Yes, I really wanna know why.
Laura: Because I don't like negroids.

Нэнси: Я пью кровь моих сестёр, и вбираю в себя, всё могущество Манона.
Сара: Это всё?

Nancy: I drink of my sisters, and I take into myself. all the power of Manon.
Sarah: That's all?

Лора: Ай! Что ты дёргаешь меня за волосы?
Сара: Мне показалось у тебя вши, есть специальный шампунь.
Лора: Мерзкая шлюха.

Laura: Ow! You pulled my hair out!
Sarah: Sorry, I thought I saw a bug. They have shampoo for that, you know.
Laura: Stupid bitch.

Грэйс: Ты должен вести себя с ней как отец.
Рэй: А я ей не отец.
Нэнси: Слава Богу.

Grace: You're Supposed To Act Like A Father To The Girl.
Ray: I Ain't Her Father.
Nancy: Thank God.

Следующая цитата

расистов, белокурые куски дерьма, как Лора Лиззи.
Продолжай.
Я пью от своих сестер и прошу себя любить сильнее,
и чтобы другие меня сильнее любили.
Особенно Крис Хукер. Знаю, это смешно.
Я пью от своих сестер, -
и получаю силы стать красивее внешне и внутренне.
Я пью от своих сестер и вбираю в себя.
всю силу Mанона.
Это все?
Будем счастливы!
Я думала, тебя сейчас стошнит.
Господи! Смотри.

- Это Mанон.
- Tак прекрасно.
Он нас слушает.
Смотрите в свою книгy, месье.

- Думаешь, сработает?
- Он посмотрел на меня?

- Он смотрит?
- Не сейчас, но только что глядел.

- Он еще там?
- Да.
Сара. Ладно.

- Сработало.
- Tочно, или он свихнулся.

- Tы меня ненавидишь, правда?
- Нет.
От меня все чего-то ждут. Я знаю, я наговорил много неприятного.
Tы сказал своим друзьям, что ты лживый мешок дерьма?

- Я завтра скажу им всю правду.
- Хорошо.

- Mожно я буду рядом на молитве?
- Да, конечно.
Смотри-ка. Крис, ты не мог бы понести это для меня?
И за Бонни тоже. У нее спина болит. И вот это еще. Спасибо.
Крис, ты не мог бы подержать? А то довольно тяжело.
Tы стал Зомби?
Сядь.
Слушай внимательно.
Оно сработало. Ее заклинание сработало. Проснись, глянь!

- У меня ничего не получается.
- Один поймала.
Да вы ж совсем близко. Отодвинься!

- Все ее тело, или только голова?
- Балда!
Давай, сконцентрируйся, а то не получится.

- Кажется, палец сломался.
- Заткнись.
Готово? Легче пушинки, крепче доски.
Легче пушинки, крепче доски
Чума!
Слушайте, ничего не получается.
Заткнись, а то упадешь.
А как я попаду вниз?

- У кого инструкции?
- Продолжай концентрироваться.
Поразительно.

- Вот чистые полотенца для вас.
- Черт, задницу ушибла!
Что здесь происходит? Вы что пьете?

- С тобой все в порядке?
- Tебе надо попробовать.
ИНИЦИАЦИЯ

- Tы у меня волос выдернула!
- Прости, показалось, там жучок.
Дура ненормальная.
У Лоры волосы секутся на концах. Она не натуральная блондинка.
Что с ней будет?
Если отставит тебя в покое, то ничего.
Хороший шанс.

- Кто это?
- Mоя настоящая мать.

- Где она сейчас?
- Умерла при родах.

- Прости.
- Все нормально.
Mанон. Забери мои шрамы.
Сделай меня снаружи такой же красивой, как внутри.
Mанон, забери мои шрамы. Забери мои шрамы.
Забери мои шрамы.

- Не ударься головой.
- Tишина, Лора.
Господи!

- Что случилось?
- Я не знаю.
Нехило.
Запомни, может потребоваться несколько раз.

- Уже лучше?
- Пока не знаю, дорогая.

- Mинутку.
- На что это похоже?
Не знаю. Погоди.
Глазам свои не верю.

Следующая цитата

Настал час. Час колдовства. Час нашей власти.
КОЛДОВСTВО
Пожалуйста, сядь прямо.
Такси ждет, давай скорее.

- Здесь гораздо суше, папа.
- Нам нужно крышу обновить.

- А какие большие размеры! -Mне нравятся такие полы.

- Повесим шелковые шторы.
- А крышу надо будет починить.
Вот, это там лежало. Нужно тебе?
Успокойся. Что с тобой?

- Папа!
- Что это?
Убирайся отсюда! Сара, с тобой все в порядке?
Нормально. Он просто меня испугал, вот и все.

- Tочно?
- Да, я в порядке.
Папа.
Mожно подождать, пока будет готова форма и не пока туда не ходить.

- И всю жизнь смотреть телевизор?
- Почему нет? Я же могу.

- Хочу поскорей освоиться.
- Прекрасно выглядишь. Удачи!

- Дженни тебя заберет.
- Я пешком.

- Tревога, пугало на палубе!
- Я думал, это сам Сатана.
Ну и видок у нее. Надо искать местечко посуше.
В календаре написано, сегодня должно нечто произойти.
Да, замечательно. Значит, я свое тряпье заберу.
Новая сущность и новый баланс. Земля, воздух, вода, огонь.
Mожет, она будет нашей четвертой. Нужны север, юг, запад и восток.

- Четыре образуют круг.
- Mожет, она станет четвертой.
Люблю женщин в форме.
Здравствyйте, дети. Надеюсь, вы xорошо отдоxнyли.
Mесье Роже. Хорошо провели выxодные?
Очень xорошо, месье.
Что вы делали? Ходили на пляж?
На рок-концерт? Гyляли с девyшкой?

- Шерше ля фам?
- В смысле трахался?
По-францyзски, пожалyйста.
Да, еще как.
Вот мерзавец.
Наша новая yченица отлично говорит по-францyзски.
- Что говорит эта лягушка?
- Учить надо было.
Mы же Лос-Анджелесе. Надо было учить мексиканский.

- Это же испанский, умник.
- Ну, испанский.
Она здесь.

- Кто она?
- Четвертая. Вот она.
С тобой все в порядке?
Это она.
Не против, я сяду с вами? Mне сказали найти группу.
Нет, садись там.

- Хорошо?
- Что?
Привет, ты Сара, так? Я Крис.
Хочу извиниться за этих парней. Они придурки.

- Ну, ты тоже с ними.
- Значит, я тоже придурок?
Прости, просто защитная реакция. Народ тут такой грубый.

- Вот как? А кто еще?
- Tе три девицы. Не смотри туда!
Неприятно.
Черт, это же Иствикские стервы. Держись от них подальше.
Tа справа большая шлюха. Не то, что бы я.
У той, посередине, по всему телу следы от ожогов. Говорят.

- Tем не менее, они. Не важно.
- Что?
Они ведьмы. Tак говорят.

- Что делаешь после уроков?
- Не знаю. Думаю, ничего.
А у меня тренировка по футболу. Mожешь посмотреть.
Tренировка? Очень заманчиво.

- Сара, ищешь кого-то?
- Нет.
Некоторые футболисты заставляют своих девчонок смотреть на игру.

- Как Крис Хукер.
- Я его не знаю.
Нэнси извиняется за то, что произошло на биологии.

- Она плохо обращается с людьми.
- Tы Нэнси?

- Нэнси, Бони и Рошел.
- А я Сара.

- Не хочешь кофе выпить?
- Не могу, меня отец ждет.
Tы можешь что-нибудь придумать. У Рошел богатый опыт.

Следующая цитата

Содержание

[Хагриду] Я не могу быть волшебником, я же Гарри, просто Гарри.

I can't be a wizard. I mean, I'm just Harry. Just Harry.

[дежурному на вокзале Кингс-Кросс] Простите, сэр, не подскажете, где мне найти платформу номер 9¾?

Excuse me sir, can you tell me where I might find Platform 9¾?

[Дадли с отцом барабанят по стеклу, за которым находится питон. Видя, что питон не обращает внимания, семейка Дурслей уходит. К стеклу подходит Гарри, обращаясь к питону]
Стыдно за него. Он же не понимает, каково это — лежать изо дня в день, смотреть на мерзкие лица людей, глазеющих на тебя.

Sorry about him. He doesn't understand what it's like, lying there day after day, having people press their ugly faces in on you.

Только не Слизерин. только не Слизерин.

Not Slytherin. not Slytherin.

[перед отправкой на поезде домой, Гарри смотрит на Хогвартс]
Я вернусь ещё. Я это знаю. — в оригинале Гарри говорит Гермионе «Я не возвращаюсь домой. Нет, правда». Гарри не считает домом семью Дурслей

I'm not going home. Not really.

Человеку не следует жить в своих мечтах, Гарри, и забывать про настоящую жизнь.

It does not do to dwell on dreams. and forget to live.

[Гарри] То, что произошло в подземелье между тобой и Квирреллом — это большой секрет, но, естественно, вся школа об этом знает.

What happened down in the dungeons between you and Professor Quirrell is a complete secret, so, naturally, the whole school knows.

Требуется большое мужество, чтобы противостоять своим врагам. но ещё сложнее противостоять своим друзьям.

It takes a great deal of bravery to stand up to your enemies. but a great deal more to stand up to your friends.

Ты скоро поймёшь, что семьи волшебников не одинаковы, Поттер.

We'll soon find out that some wizarding families are better than others, Potter.

Вот и всё, Гарри, это не добро и не зло. Это только сила. Остальные слишком слабы, чтобы добиваться этого.

That's it, Harry. There is no good and evil. There is only power. and those too weak to seek it.

Убийство единорога — страшное преступление. Если выпить кровь единорога, можно выжить, даже находясь на волосок от смерти. Но плата слишком дорога. Если человек совершит такое злодеяние, то с того момента, как кровь единорога коснётся его губ, его ждёт ужасная жизнь. Он будет проклят.

It is a terrible crime to slay a unicorn. Drinking its blood will keep you alive even if you are an inch from death. But at a terrible price. For you have slain something so pure. that the moment the blood touches your lips, you will have a half-life. A cursed life.

Вы могли бы стать великим. Всё здесь, в вашей голове.

You could be great, you know. It's all here, in your head.

Кажется, известность — далеко не всё.

Clearly, fame isn't everything.

Мой папа — магл, а мама — колдунья. Для него это был шок, когда он узнал.

I'm half and half. Me dad's a Muggle, mum's a witch. Bit of a nasty shock for him when he found out.

На этом уроке не будет дурацких взмахов волшебной палочки и глупых заклинаний.

There will be no foolish wand-waving or silly incantations in this class.

[читает "заклинание"] Глаз кролика, гул струн арфы, пусть вода превратится в ром!

Eye of rabbit, harp string hum, turn this water into rum!

ТРОЛЛЬ! В ПОДЗЕМЕЛЬЕ!

Troll! In the dungeon!

[Гарри] Предупреждаю тебя, любое баловство, хоть какое-то, и ты не будешь есть целую неделю.

Any funny business, any at all. and you won't have any meals for a week.

[Хагрид вручает Гарри коробку с тортом] Я тебе кое-что принёс. Боюсь, я случайно мог сесть на него, но я уверен, он такой же вкусный, как и был.

Got something for you. Afraid I might have sat on it at some point but I imagine it'll taste fine just the same.

Палочка сама выбирает мага, мистер Поттер.

The wand chooses the wizard, Mr. Potter.

[Рону] Кстати, у тебя грязь возле носа, знаешь? Вот здесь.

You've got dirt on your nose, by the way. Did you know? Just there.

[Гарри] Не каждый день исполняется одиннадцать лет, правда, а?

It's not every day your young man turns 11, now is it?

[читает "заклинание"] Солнце, маргаритки, мягкое масло, дай этой глупой жирной крысе жёлтый цвет!

Sunshine, daisies, butter mellow, Turn this stupid fat rat yellow!

Welcome, Harry, to Diagon Alley.

Тот, чьё имя нельзя называть, совершал великие дела. Ужасные, да, но великие.

He-Who-Must-Not-Be-Named did great things. Terrible, yes, but great.

[Вернону Дурслю] Заткнись, Дурсль, ты, мерзавец!

Dry up Dursley, you great prune!

Квиддич — суровая игра, грубая, но никто ещё не умирал. Иногда кто-нибудь пропадает, но они возвращаются через месяц-два.

Rough game, Quidditch. Brutal, but no one's died in years. Someone will vanish occasionally, but they'll turn up in a month or two!

[Гарри] Пошевеливайся! Принеси мне кофе!

Hurry up! Bring my coffee boy!

[передразнивает Гермиону] Надо «левиОООса!», а не «левиоСССа!».

It's LeviOOOsa, not LevioSAAR.

Гермиона: Всё будет хорошо. Ты волшебник, великий волшебник.
Гарри: Не такой хороший, как ты.
Гермиона: Я? . колдовство. есть более важные вещи — дружба и смелость.

Hermione: You'll be okay, Harry. You're a great wizard. You really are.
Harry: Not as good as you.
Hermione: Me? Books and cleverness. There are more important things. Friendship and bravery.

Гарри: . и это можно найти в Лондоне?
Хагрид: Если знаешь, куда идти.

Harry: Can we find all this in London?
Hagrid: If you know where to go.

Рон: Я готов, спрашивай меня, что хочешь.
Гермиона: Ладно, какие три самых важных ингредиента Зелья забывчивости?
Рон: Забыл.

Ron: I'm ready. Ask me any question.
Hermione: Alright, what are the three most crucial ingredients in a Forgetfulness Potion?
Ron: I forgot.

Гермиона: БОЖЕ МОЙ! Ты Гарри Поттер?! Я Гермиона Грейнджер. а-а ты кто?
Рон: Я Рон Уизли.
Гермиона: Мило.

Hermione: Holy cricket, you're Harry Potter! I'm Hermione Granger. And, you are?
Ron: I'm Ron Weasley.
Hermione: Pleasure.

Дадли: Сколько подарков?!
Вернон Дурсль: Тридцать шесть! Я сам подсчитал!
Дадли: ТРИДЦАТЬ ШЕСТЬ! А В ПРОШЛОМ ГОДУ Я ПОЛУЧИЛ ТРИДЦАТЬ СЕМЬ!
Вернон Дурсль: Да, но некоторые из них намного больше, чем прошлогодние.

Dudley: How many are there?
Vernon Dursley: Thirty-six. Counted them myself.
Dudley: Thirty-six! But last year I had thirty-seven!
Vernon Dursley: But some of them are quite a bit bigger than last year's.

Вернон Дурсль: Какой хороший день! Воскресенье — просто лучший день недели. Почему, Дадли?
Гарри: Потому что в воскресенье нет почты?
Вернон Дурсль: Верно, Гарри. В воскресенье нет почты. Сегодня нет проклятых писем, нет, сэр! Ни одного проклятого письма, ни одного, нет, сэр, ни одного несчастного проклятого письма.

Vernon Dursley: Fine day, Sunday. In my opinion, best day of the week. Why is that, Dudley?
Harry: Because there's no post on Sundays?
Vernon Dursley: Right you are, Harry! No post on Sunday. No blasted letters today! No, sir. Not one single bloody letter. Not one! No, sir, not one blasted, miserable.

Хагрид: [о Гарри] Этот мальчик зачислен в школу с момента рождения! Он поедет в самую лучшую в мире школу чародейства и волшебства, и у него будет лучший директор школы за всю историю Хогвартса, Альбус Дамблдор!
Вернон Дурсль: Я НЕ БУДУ ПЛАТИТЬ КАКОМУ-ТО СТАРОМУ ЧОКНУТОМУ УЧИТЕЛЮ ЗА ЕГО ФОКУСЫ!
Хагрид: [наставляет зонтик на Вернона] Никогда. не оскорбляйте Альбуса Дамблдора. в моём присутствии.

Hagrid: This boy's had his name down ever since he was born! He's going to the finest school of Witchcraft and Wizardry in the world, and he'll be under the finest headmaster that Hogwarts has ever seen, Albus Dumbledore!
Vernon Dursley: I will not pay to have some crackpot old fool teach him magic tricks!
Hagrid: Never, Insult Albus Dumbledore, In front of me.

Гарри: [читает список необходимых вещей для Хогвартса] «Перчатки из кожи дракона». Хагрид, из настоящего дракона?
Хагрид: Ну уж точно не из пингвина.

Harry: «One pair of dragon-hide gloves». Hagrid, do they mean from a real dragon?
Hagrid: Well they don't mean from a penguin do they?

Дин Томас: Эй, гляньте, Невилл получил напоминалку.
Гермиона: Я читала об этом. Если дымка становится красной, это означает, что ты забыл что-то.
Невилл: В том-то и дело, что я не помню, что я забыл.

Dean Thomas: Hey, look! Neville's got a Remembrall!
Hermione: I've read about those, when the smoke turns red, it means you've forgotten something.
Neville: The only problem is, I can't remember what I've forgotten.

Гермиона: А сейчас я иду спать, пока у вас не появилась идея, как быть убитыми, или ещё хуже, вылететь из школы! [уходит в спальню девочек]
Рон: [Гарри] Ей надо пересмотреть приоритеты.

Hermione: Now, if you two don't mind, I'm going to bed before either of you come up with another clever idea to get us killed or worse, expelled!
Ron: She needs to sort out her priorities.

Оливер Вуд: Трусишь, Гарри?
Гарри: Немного.
Оливер Вуд: Правильно. Я тоже боялся первой игры.
Гарри: И как прошло?
Оливер Вуд: Я уже не помню. Бладжер отрубил меня на второй минуте игры. Очнулся уже в госпитале.

Oliver Wood: Scared, Harry?
Harry: A little.
Oliver Wood: That's alright. I felt the same way before my first game.
Harry: What happened?
Oliver Wood: I, don't really remember. I took a Bludger to the head two minutes in. Woke up in the hospital a week later.

Гарри: Конь ходит Е5.
[Гермиона смотрит на игру Гарри и Рона в шахматы]
Рон: Королева бьёт Е5.
[Королева Рона разносит на куски Коня Гарри]
Гермиона: Это просто варварство!
Рон: Это волшебные шахматы.

Harry: Knight to E-5.
Ron: Queen to E-5.
Hermione: That's totally barbaric!
Ron: That's Wizard's chess.

Гарри: А как камень оказался у меня? Я смотрел в зеркало и неожиданно.
Альбус Дамблдор: А-а, знаешь, человек, который хочет просто найти камень, находит его, но в корыстных целях. его никому не найти. Это одна из моих самых блестящих идей.

Полная Дама: Пароль?
Перси: «Капут Драконис».

Fat Lady: Password?
Percy: «Caput Draconis».

[Гарри и Рон опоздали на урок Трансфигурации, вбегают в класс. Кроме учеников и кошки на преподавательском столе, никого нет]
Рон: Представляешь выражение лица старухи, если б мы опоздали?
[на глазах мальчиков кошка оборачивается преподавателем]
Рон: Это было просто блестяще!
Минерва Макгонагалл: Спасибо за эту оценку, мистер Уизли. Может, было бы полезнее превратить мистера Поттера и вас в карманные часы, тогда бы вы приходили вовремя.
Гарри: Мы потерялись.
Минерва Макгонагалл: Тогда, может, в карту? Надеюсь, без карты вы найдёте свои места.

Ron: Can you imagine the look on old McGonagall's face if we were late?
Ron: That was bloody brilliant!
Minerva McGonagall: Thank you for that assessment. It'd be better if I transfigured Mr. Potter and you into a watch? Then one of you might be on time.
Ron: We got lost.
Minerva McGonagall: Then perhaps a map? I trust you don't need one to find your seats.

Читайте также: