Книга во власти стихии цитаты
Обновлено: 06.11.2024
Книгу "Во власти стихии" (в оригинале - "Adrift") я приобрела сразу после просмотра одноименного фильма с Шейлин Вудли в главной роли, но вот с прочтением романа я тянула. У меня были опасения, что книга будет скорее автобиографией (кино ведь не документальное), нежели художественным произведением, и не факт, что автобиография окажется хорошо написанной автобиографией. К моему великому сожалению мои опасения подтвердились. "Во власти стихии" - это именно мемуары. И это надо четко понимать перед покупкой книги и прочтением самого произведения.
Мои личные впечатления: нейтральные.
Произведение "Adrift" довольно короткое и - по идее - не должно отнять много времени, если вам интересно то, о чем вы читаете. Помимо всего прочего в книге есть несколько черно-белых фотографий, которые тоже облегчают процесс чтения. После романа представлен глоссарий, довольно длинный.
Что мне понравилось, что не понравилось, и почему финальные впечатления именно нейтральные, а не положительные?
Лично меня цепляет история Тами. Я ей сочувствую, я ей сопереживаю. Одна из причин такого отношения - это реальная история, а не выдуманная. Тами и Ричард очень молоды, у них впереди вся жизнь. Молодые люди просто решают идти своей тропой и заниматься тем, что они любят. а потом приходит стихия - не человек, а именно стихия, и рушит все, что у них было. Мне трудно представить человека, кого не тронула бы эта история.
Но мне совершенно не понравилось, как она была рассказана в книге. В произведении очень много морских терминов, которые лично я никогда и не слышала раньше, из-за этого читать книгу было довольно трудно. Верно, в самом конце есть глоссарий, но каждую секунду лезть в конец книги и искать нужное слово на двадцати пяти страницах - не комильфо, это сильно отвлекает от чтения. Если вы с морским вокабуляром знакомы, вам будет в разы проще.
Помимо этого "Adrift", как я написала чуть выше, это именно мемуары, а не художественная литература. "А чего ты ожидала?" - спросите вы меня. Я ожидала художественного воплощения реальной истории, как в экранизации. Ведь смогли же они снять художественный фильм, а не документальный, верно? Поэтому я не могла знать наверняка, какой окажется книга. Книга оказалась "документальной". У меня вот какие мысли появились: если бы автор произведения (официально автор - Тами, но, конечно, если приписка with Susea McGearhart, потому что Тами не писательница) сделал акцент на психологии главной героини, на ее внутреннем мире, на том, что творилось у нее в душе и в голове на протяжение этих сорока одного дня в море, то книга была бы бомбезной. Потому что это прекрасная тема для исследования внутреннего мира человека. С Тами произошло то, что с людьми происходит крайне редко. У нее есть этот опыт - выживания на лодке непонятно где в море. У большинства читателей ее романа этого опыта нет (и слава Богу). Но книга скорее дает вам обзор жизни Тами и внешнее описание того, что происходило после шторма. Я не говорю, что это плохо, я лишь говорю, что это не то, чего я ожидала, не то, что, как мне кажется, смотрелось бы круто в литературном оформлении. Потому лично мне читать роман было сложно и не очень интересно.
Хотя стоит отметить, что в книге были довольно занимательные главы, которые читались легко. Например, самая концовка и где-то посередине книги, когда Тами и Ричард были на суше. Наверное, эти главы читались легко отчасти из-за того, что не было морских терминов, а отчасти потому, что действие разворачивалось на островах. Я не так давно была в Новой Каледонии - это, конечно, не Таити, но та островная атмосфера, что пыталась описать Тами, мне знакома и очень приятна. Тот же цветок франжипани - только произнеси это название, и сразу перед глазами всплывает картинка - белоснежный островной пляж, заморские территории Франции, красота и вкуснота. А она еще и про французские блюда в ресторанах писала - не очень много, но зато запомнилось. Ну и романтичная была серединка романа, это тоже облегчило чтение.)
Отличается ли книга от экранизации? Да, довольно сильно. Лично мне киноверсия понравилась чуть больше версии литературной, именно потому, что главный сюжетный твист в кино - это твист выдуманный. Его в книге нет. Твист был очень художественным, так что это следовало ожидать - что это придумка именно сценаристов. Смотреть фильм было проще, нежели читать книгу (лично мне). Сюжет особо не отличается, все дело именно в подаче (и тот самом твисте). Если в фильме и была интрига, то в книге - не особо. Экранизация удивила меня своей концовкой (хотя многие скажут, что этого и следовало ожидать - верно, следовало, но лично я совершенно об этом не думала, когда смотрела фильм), книга - нет.
Я читала книгу в оригинале (фотографии книги есть в самом конце отзыва). Пожалуйста, не спрашивайте меня про перевод романа, потому что я его в руках не держала.
Мое издание довольно симпатичное - я выбрала кинообложку (да-да, несмотря на то, что не очень люблю Шейлин Вудли). Бумага, правда, тонкая, и скорее газетная (присутствует желтизна). Шрифт не очень крупный, но читать можно. Все снимки в этой книге - черно-белые, один из них есть на фотографиях для вашего ознакомления.
Я нажму "Да, советую" - но это совет для тех, кто понимает, что это роман автобиографический, а не художественный, и готов читать книгу, которая пестрит морскими терминами. Если вы хотите такой же художественности, какую нам подарил фильм, вы ее тут не найдете. Но опять же - если вас трогает история Тами, то почитать, наверное, стоит. От меня - нейтральная оценка. Спасибо за внимание и приятного вам чтения.
Следующая цитата
Иногда казалось, что читаю руководство по управлению яхтой. Уж слишком книга изобилует морскими и техническими терминами. Мне , человеку, который не знает техники управления парусной яхтой , было не понятно, для чего автор так подробно описывает всё это . Книга не плоха , но уверена, что автору надо было бы написать её с большим уважением к читателям. Если мой отзыв не понравился- прошу прощения ))))
Natalia Russakovskaya 25 июня 2018Иногда казалось, что читаю руководство по управлению яхтой. Уж слишком книга изобилует морскими и техническими терминами. Мне , человеку, который не знает техники управления парусной яхтой , было не понятно, для чего автор так подробно описывает всё это . Книга не плоха , но уверена, что автору надо было бы написать её с большим уважением к читателям. Если мой отзыв не понравился- прошу прощения ))))
Казалось бы, перегон яхты сулит блаженные дни, но вмешалась стихия и основательно потрепала нервы. И читающий тоже ощущает нервотрёпку, переживая за героев. В книге есть реальные фотографии. В общем, читая книгу, целиком находишься во власти событий.
Казалось бы, перегон яхты сулит блаженные дни, но вмешалась стихия и основательно потрепала нервы. И читающий тоже ощущает нервотрёпку, переживая за героев. В книге есть реальные фотографии. В общем, читая книгу, целиком находишься во власти событий.
Отличная история! Быстро закончилась, но многому научила! Спасибо автору, что поделилась своей частью жизни. Решила сначала прочитать книгу потом смотреть фильм, обычно так интереснее)
Отличная история! Быстро закончилась, но многому научила! Спасибо автору, что поделилась своей частью жизни. Решила сначала прочитать книгу потом смотреть фильм, обычно так интереснее)
Читать всем! Даже сложно подобрать правильные слова! Ведь Тами, в первую очередь нужно это было пережить, во-вторую научится заново любить, в третьих сложить все в единое произведение! Лично мне очень захотелось пообщаться с ней лично.
Читать всем! Даже сложно подобрать правильные слова! Ведь Тами, в первую очередь нужно это было пережить, во-вторую научится заново любить, в третьих сложить все в единое произведение! Лично мне очень захотелось пообщаться с ней лично.
Светлана Краснокутская 05 июля 2018после просмотра фильма у меня осталось очень много вопросов и я решила прочитать книгу. для читателя незнакомого с мореходством читается очень тяжело. но если откинуть все эти термины, то книга прекрасна. автору удалось заставить рыдать меня в конце книги. за три дня чтения, я была все время с автором, книга не отпускала.
Светлана Краснокутская 05 июля 2018после просмотра фильма у меня осталось очень много вопросов и я решила прочитать книгу. для читателя незнакомого с мореходством читается очень тяжело. но если откинуть все эти термины, то книга прекрасна. автору удалось заставить рыдать меня в конце книги. за три дня чтения, я была все время с автором, книга не отпускала.
mary.bakirova 29 январяПонравилась книга. Пережила все эмоции с главной героиней. Очень отважная женщина, оказавшаяся в ужасном положении. Очень хорошо, что она написала эиу книгу. Спасибо.
mary.bakirova 29 январяПонравилась книга. Пережила все эмоции с главной героиней. Очень отважная женщина, оказавшаяся в ужасном положении. Очень хорошо, что она написала эиу книгу. Спасибо.
android_f6b97a1b-0171-1000-0000-000000000000 26 мая 2020Получила удовольствие от прочтения книги, написанной от первого лица. Чувства, переживания, тревоги, радости – настолько погружаешься в жизнь героини, что даже жалко, что закончилось повествование.
android_f6b97a1b-0171-1000-0000-000000000000 26 мая 2020Получила удовольствие от прочтения книги, написанной от первого лица. Чувства, переживания, тревоги, радости – настолько погружаешься в жизнь героини, что даже жалко, что закончилось повествование.
я согласна с предыдущими комментариями о том, что в книге много морских терминов по устройству яхты, но думаю, что без них никуда, т.к. главная героиня жила ими (этими всеми штуковинами) и умелое урравление ими спасло ей жизнь.
история сама по себе захватывает и увлекает и ты сопереживаешь ее от и до.
я удивлаюсь, что такая всепоглащающая и страстная любовь есть на свете и как тяжело терять близкого тебе человека вот так, в один миг.
легко читается. советую.
я согласна с предыдущими комментариями о том, что в книге много морских терминов по устройству яхты, но думаю, что без них никуда, т.к. главная героиня жила ими (этими всеми штуковинами) и умелое урравление ими спасло ей жизнь.
история сама по себе захватывает и увлекает и ты сопереживаешь ее от и до.
я удивлаюсь, что такая всепоглащающая и страстная любовь есть на свете и как тяжело терять близкого тебе человека вот так, в один миг.
легко читается. советую.
Книга очень понравилось ! Люблю читать книги , про реальные события! Не верится , что у столь юная девушка все это пережила! Потеряв в одно мгновение любовь всей её жизни, она смогла взять себя в руки и выжить в этой схватке с океаном ! Прочитав где то др середины книги , я посмотрела фильм ! Могу сказать , что книга мне понравилась больше! Хотя фильм тоже не плохой! Но в книгу кажется вложена вся душа и даже больше!
Книга очень понравилось ! Люблю читать книги , про реальные события! Не верится , что у столь юная девушка все это пережила! Потеряв в одно мгновение любовь всей её жизни, она смогла взять себя в руки и выжить в этой схватке с океаном ! Прочитав где то др середины книги , я посмотрела фильм ! Могу сказать , что книга мне понравилась больше! Хотя фильм тоже не плохой! Но в книгу кажется вложена вся душа и даже больше!
Следующая цитата
-Когда ты будешь готова, появится другой мужчина, и он будет любить тебя так же глубоко, как любил Ричард.
-Но смогу ли я любить его так, как любила Ричарда?
-Сможешь. Пройдёт время, и твоё сердце снова захочет любви. Поверь в себя, поверь в то, что подсказывает тебе сердце.
Следующая цитата
Originally published as Red Sky in Mourning in 2002 hy Hyperion.
This edition is published hy arrangement with Jill Grinberg Literary Management and The Van Lear Agency LLC.
Консультанты в области яхтенной и морской терминологии Сергей Соловьев, Екатерина Соловьева
© Е. Королева, перевод, 2018
© Издание на русском языке, оформление.
ООО «Издательская Группа „Азбука-Аттикус“», 2018
Памяти моего деда Уолли Дж. Олдхэма, моей надежной опоры.
Памяти Ричарда Шарпа… который будет жить в моем сердце вечно
Мое внимание привлекли крики с берега. Обернувшись, я увидела, как несколько наших друзей машут на прощанье. Я вскочила на сиденье рулевого и замахала обеими руками, придерживая штурвал босой левой ногой. Мимоходом ущипнув меня за большой палец, Ричард взялся одной рукой за штурвал, а другой – обхватил меня за талию. Сверху вниз я заглянула в его небесно-голубые глаза. В них светилась радость. Он притянул меня к себе и через парео поцеловал в живот. Я невольно улыбнулась его мальчишескому восторгу.
– Якорь на борту, милая!
– Ага, якорь на борту! – ответила я ему в тон.
На глаза навернулись слезы, когда я в последний раз махнула друзьям, которых теперь уже было не отличить от фонарных столбов на набережной. Привычный комок в горле напомнил, как тяжело всегда дается отъезд и как болезненна мысль, что можно никогда больше не увидеться снова. Даже если скоро мы вернемся назад, напомнила я себе, друзей здесь может и не оказаться. Моряки не засиживаются подолгу на одном месте – они путешествуют.
Пока Ричард поднимал грот, я взяла штурвал и, глубоко вздохнув, принялась осматривать горизонт. На северо-западе поднимался остров Муреа. Как же я любила море! Я привела судно к ветру, Ричард поднял грот, и парус скрипнул и хлопнул, поднимаясь по ликпазу. Разворачивая судно под ветер, стаксель сошел с закрутки плавно, как дождевая капля стекает по стеклу. «Хазана» мягко накренилась на борт. Какая классная яхта эта «Тринтелла», думала я. Сорок четыре фута качества. Просто роскошная, по сравнению с нашей «Майялугой».
Мы с Ричардом на борту «Майялуги»
Глядя на Ричарда, управлявшегося с парусами «Хазаны», я думала о том, как тяжело ему было попрощаться с «Майялугой». Он построил ее в Южной Африке и назвал словом из языка свази, означавшим «тот, кто уходит за горизонт». Много лет яхта из армоцемента была для него домом, на этом одномачтовом паруснике длиной в тридцать шесть футов он обошел полмира. Контуры «Майялуги» были гладкие, приятные для глаза, а интерьер – просто мечта, палубные бимсы из ламинированного красного дерева, сверкавшие слоями матового лака, тиковое дерево, пайол из падуба.
Стараясь поменьше думать о том, что покидаем, в последние дни мы оба загрузили себя работой на борту «Майялуги». Я занялась упаковкой одежды и всех прочих вещей, которые должны были пригодиться нам в двух полушариях, через которые предстояло пройти, а также нарядов для походов по гостям в следующие четыре месяца. Футболки – чтобы носить осенью в Сан-Диего. Куртки – для рождественских каникул в Англии. Толстовки – то, что нужно для зимы в Сан-Диего. Парео и шорты – их черед настанет, когда мы вернемся на Таити в конце января. Ричард сосредоточился на том, чтобы как следует подготовить «Майялугу» к нескольким месяцам, которые яхте предстояло провести без нас.
Читайте также: