Камера обскура набоков цитаты
Обновлено: 06.11.2024
В автомобиле переливались пятнистые потемки, она сидела до одури близко, от нее шло какое-то блаженное, животное тепло, мимо окон проносился шумный сумрак ночного Тиргартена… «Я умру, если не буду ею обладать, или свихнусь», –
Они поселились в хорошей комнате, снятой им накануне, и, едва переступив порог, Магда, с охотой, с жаром, даже с какой-то злостью, предалась судьбе, осаждавшей ее так давно, так упорно. Мюллер, впрочем, нравился ей совсем по-особенному, – было что-то неотразимое в его глазах, в голосе, в ухватках, в его манере толстыми жаркими губами ездить вверх и вниз по ее спине, между лопатками. Он мало с ней разговаривал, часами сидел, держа ее у себя на коленях, посмеиваясь и о чем-то думая
«Неизвестно, – но есть все основания думать, что он, подобно акуле, последовал и дальше за ними. И вот, теперь вообразите: человек слеп, физически слеп, но этого мало, он знает, что кругом измена, а сделать ничего не может. Ведь это пытка, застенок! Надо что-нибудь предпринять, нельзя это так оставить».
«Никто меня не посылал! – крикнул Зегелькранц. – Почему вы такой тон со мной берете? Странно, право. Вы ведь не знаете самого главного. С ними путешествовал его приятель, художник, фамилью в данную минуту забыл, – Берг, нет, не
«Я советую тебе не приставать к нему с браком. Уверяю тебя, тем самым, что он бросил жену, он причислил ее к лику святых и не даст ее в обиду.
Его предпосылка, что следует воспроизводить жизнь с беспристрастной точностью, метод его, который еще вчера мнился ему единственным способом навсегда задержать на странице мгновенный облик текучего времени, – теперь казались ему чем-то до невозможности топорным и безвкусным.
(Щуплый ангел надежды, который тянет за рукав даже в минуту беспросветного отчаяния, был едва жив, – на что надеяться? Надо сразу, обдумать можно потом.)
Следующая цитата
Она так первые дни плакала, что прямо удивлялась, как это слезные железы не сякнут, – и знают ли физиологи, что человек может из своих глаз выпустить столько соленой воды?
Он женился, – не то чтоб не любя жену, но как-то мало ею взволнованный
«Прелестная, слова нет, – подумал Ламперт. – А все-таки в ней есть что-то от гадюки».
Все было тихо, выжидательно тихо, казалось, что тишина не выдержит и вот-вот рассмеется.
оказывалось, что жизнь мстит тому, кто пытается хоть на мгновение ее запечатлеть, – она останавливается, вульгарным жестом уткнув руки в бока, словно говорит: «Пожалуйста, любуйтесь, вот я какая, не пеняйте на меня, если это больно и противно».
ему вспомнилось, сколько раз красота проходила мимо него и пропадала бесследно.
было бы менее художественно, доживи он до старости…
Смерть, – говорил он еще, – представляется мне просто дурной привычкой, которую природа теперь уже не может в себе искоренить.
с ладонью, всегда полной потенциальных оплеух
«Сейчас будет рай», – подумал Кречмар, летя в таксомоторе по дымчатому асфальту.
Следующая цитата
В настоящем томе под одной обложкой объединены два романа на «немецкую» тему, принадлежащих перу всемирно известного русско-американского писателя, одного из классиков литературы ХХ века Владимира Набокова (Сирина), — «Король, дама, валет» (1928) и «Камера обскура» (1931, опубл. 1932–1933). Главные герои обеих книг, вовлеченные в хитросплетения любовно-криминальных интриг, в стихию страстей, измен и преступлений, подобны игральным картам и марионеткам безжалостного в своем выборе случая, за которым угадывается властная рука ироничного, виртуозного, неумолимо воздающего каждому по заслугам автора — будущего создателя «Дара», «Лолиты» и «Ады».
Он взял из её рук зонтик и она ещё теснее прижалась к нему, и сверху барабанило счастье.
Добавил(а) Аноним 26.10.12- Скопировать
- Сообщить об ошибке
Всё было тихо, выжидательно тихо, казалось, что тишина не выдержит и вот-вот рассмеется.
Добавила Justmariya 12.02.12- Скопировать
- Сообщить об ошибке
Если мне бы сказали, что за это меня завтра казнят — я всё равно бы на неё смотрел.
Добавила crazybelka 21.02.12- Скопировать
- Сообщить об ошибке
В третье своё посещение он твёрдо решил улыбнуться ей, однако так забилось сердце, что он не попал в такт, промахнулся.
Добавила crazybelka 16.02.12- Скопировать
- Сообщить об ошибке
. ибо видеть сны — тоже искусство.
Добавила Ne o_O n 07.04.13- Скопировать
- Сообщить об ошибке
Он был из тех впечатлительных людей, которые краснеют до слез от чужой неловкости.
Добавил monfils 21.10.13- Скопировать
- Сообщить об ошибке
Нельзя строить жизнь на песке несчастья. Это грех против жизни. У меня был знакомый — скульптор, — который женился из жалости на пожилой, безобразной горбунье. Не знаю в точности, что случилось у них, но через год она пыталась отравиться, а его пришлось посадить в желтый дом. Художник, по моему мнению, должен руководиться только чувством прекрасного — оно никогда не обманывает
Добавил(а) Аноним 30.06.11- Скопировать
- Сообщить об ошибке
У меня был приятель, юноша, полный жизни, с лицом ангела и с мускулами пантеры, – он порезался, откупоривая бутылку, и через несколько дней умер. Ничего глупее этой смерти нельзя было себе представить, но вместе с тем… вместе с тем, – да, странно сказать, но это так: было бы менее художественно, доживи он до старости… Изюминка, пуанта жизни заключается иногда именно в смерти.
Добавила Shuldig 26.06.13- Скопировать
- Сообщить об ошибке
. густое счастье её первой любви было неповторимо.
Добавил(а) Аноним 30.06.11- Скопировать
- Сообщить об ошибке
Весь мир был мокр от слёз.
Добавил monfils 21.10.13- Скопировать
- Сообщить об ошибке
Мои книги, моё солнце – что мне ещё нужно?
Добавил monfils 22.10.13- Скопировать
- Сообщить об ошибке
Он чувствовал, как она идёт сзади, и боялся шаг замедлить, чтобы счастье не перегнало его.
Добавил monfils 21.10.13- Скопировать
- Сообщить об ошибке
Ему нравилось помогать жизни окарикатуриться.
Добавил monfils 22.10.13- Скопировать
- Сообщить об ошибке
Мысль о том, что никто не знает реальности, хоть и не нова, но насколько точна! Мы все смотрим на эту реальность через оптический прибор восприятия, находясь в темной комнате своего «я». И какой бы прозрачной ни была линза, искажение присутствует. А мы принимает изображение линзы за реальность и уверены, что это единственная правда…
«Теперь мы видим как бы сквозь тусклое стекло, гадательно», — написал когда-то апостол Павел. И действительно, кто-то смотрит на реальность через бинокль, а изображение слишком увеличено в ущерб частностям. У другого бинокль в душе перевернулся — и, наоборот, уменьшает реальность. У третьего линзу покрыла копоть, и теперь действительность — в темном налете, без единого светлого пятна. Еще для кого-то она раскрашена в красивый свет. Есть и те, у кого линза была почти хрустальна, играла радугой в преломлении, но оказалась слишком хрупка — и ничего теперь разобрать нельзя, кроме трещин. И, наконец, есть те, у кого в груди — камера-обскура, а реальность не просто искажена, а уменьшена и перевернута. Они смеются в темноте, не понимая трагизма перевернутого мира.
Следующая цитата
"Камера обскура" (1933) — пятый роман Владимира Набокова, написанный в Берлине и опубликованный под псевдонимом В. Сирин. Слепая страсть богатого искусствоведа Бруно Кречмара к шестнадцатилетней натурщице Магде, мечтающей о роскошной жизни и кинематографической карьере, приводит героя к потере семьи, нравственной катастрофе и физической слепоте. Обманутый и беспомощный Кречмар становится игрушкой жестокого любовника Магды карикатуриста . Показать полностью Роберта Горна.
Поразившая читателей и критиков живописная точность деталей, психологическая выверенность характеров, новизна повествовательных приемов и та беспощадность настоящего художника, с какой Набоков трактует свою тему, предвосхитили другой его знаменитый роман о гибельной страсти — "Лолиту".
В настоящем томе под одной обложкой объединены два романа на «немецкую» тему, принадлежащих перу всемирно известного русско-американского писателя, одного из классиков литературы ХХ века Владимира Набокова (Сирина), — «Король, дама, валет» (1928) и «Камера обскура» (1931, опубл. 1932–1933). Главные герои обеих книг, вовлеченные в хитросплетения любовно-криминальных интриг, в стихию страстей, измен и преступлений, подобны игральным картам и  . Показать полностью ;марионеткам безжалостного в своем выборе случая, за которым угадывается властная рука ироничного, виртуозного, неумолимо воздающего каждому по заслугам автора — будущего создателя «Дара», «Лолиты» и «Ады».
"Камера обскура" (1931, опубл. 1932-1933) — пятый русский роман Владимира Набокова и второй из трех его романов на "немецкую" тему. Берлинский искусствовед Бруно Кречмар, увлекшись бездарной шестнадцатилетней актриской Магдой Петере, тайной любовницей художника Роберта Горна, бросает семью и вовлекается в глумливый околоартистический круг, не подозревая, что последствия этой пошлой интрижки окажутся для него роковыми. Расхожее выражение . Показать полностью "любовь слепа" реализуется у Набокова в форме криминального сюжета о страсти, измене, ревности и мести, а физическая слепота, поражающая героя в финале, становится наказанием за духовную слепоту, за искаженное видение мира, за измену доброте, человечности и истинной красоте. Самый кинематографический, по мнению критиков, роман Набокова впоследствии был радикально переработан автором для англоязычного издания, озаглавленного "Смех в темноте" (1938).
«Камера обскура» (1933) – пятый роман Владимира Набокова, написанный в Берлине и опубликованный под псевдонимом В. Сирин. Слепая страсть богатого искусствоведа Бруно Кречмара к шестнадцатилетней натурщице Магде, мечтающей о роскошной жизни и кинематографической карьере, приводит героя к потере семьи, нравственной катастрофе и физической слепоте. Обманутый и беспомощный Кречмар становится игрушкой жестокого любовника Магды карикатуриста Роберта . Показать полностью Горна.
Поразившая читателей и критиков живописная точность деталей, психологическая выверенность характеров, новизна повествовательных приемов и та беспощадность настоящего художника, с какой Набоков трактует свою тему, предвосхитили другой его знаменитый роман о гибельной страсти – «Лолиту».
В формате PDF A4 сохранён издательский дизайн.
Читайте также: