Иоганн готфрид гердер цитаты

Обновлено: 19.09.2024

Женщина есть женщина. Мужчины делают ошибки — им и расплачиваться.

Добавил Дмитрий Кузнецов 28.04.18

  • Скопировать
  • Сообщить об ошибке

Говорят: «Мужчины любят сильных женщин…» Это слабые мужчины любят сильных женщин. А сильные мужчины любят слабых женщин… И только настоящий мужчина любит женщину такой, какая она есть…

Следующая цитата

Wir leben immer in einer Welt, die wir uns selbst bilden.
Übers Erkennen und Empfinden in der menschlichen Seele (1774); cited from Bernhard Suphan (ed.) Herders sämmtliche Werke (Berlin: Weidmann, 1877-1913) vol. 8, p. 252. Translation from Roy Pascal The German Sturm und Drang (Manchester: Manchester University Press, 1959) p. 136

„Every one loves his country, his manners, his language, his wife, his children; not because they are the best in the World, but because they are absolutely his own, and he loves himself and his own labours in them.“

Jeder liebt sein Land, seine Sitten, seine Sprache, sein Weib, seine Kinder, nicht weil sie die besten auf der Welt, sondern weil sie die bewährten Seinigen sind, und er in ihnen sich und seine Mühe selbst liebt.
Vol. 1, p. 13; translation vol. 1, p. 18
Ideen zur Philosophie der Geschichte der Menschheit (1784-91)

„The nature of man remains ever the same: in the ten thousandth year of the World he will be born with passions, as he was born with passions in the two thousandth, and ran through his course of follies to a late, imperfect, useless wisdom. We wander in a labyrinth, in which our lives occupy but a span; so that it is to us nearly a matter of indifference, whether there be any entrance or outlet to the intricate path.“

Die Natur des Menschen bleibt immer dieselbe; im zehntausendsten Jahr der Welt wird er mit Leidenschaften geboren, wie er im zweiten derselben mit Leidenschaften geboren ward, und durchläuft den Gang seiner Thorheiten zu einer späten, unvollkommenen, nutzlosen Weisheit. Wir gehen in einem Labyrinth umher, in welchem unser Leben nur eine Spanne abschneidet; daher es uns fast gleichgültig sein kann, ob der Irrweg Entwurf und Ausgang habe.
Vol. 2, p. 186; translation vol. 2, pp. 266-7
Ideen zur Philosophie der Geschichte der Menschheit (1784-91)

Следующая цитата

Иога́нн Го́тфрид Ге́рдер — немецкий историк культуры, создатель исторического понимания искусства, считавший своей задачей «все рассматривать с точки зрения духа своего времени», критик, поэт второй половины XVIII века.

Следующая цитата

Мы приходим и уходим, и каждый миг приносит на Землю тысячи и уносит тысячи; Земля — пристанище для странников, блуждающая звезда, на которой останавливаются и с которой улетают караваны птиц.

Добавила -Нюанс- 16.07.15 в 16:56
  • Скопировать
  • Сообщить об ошибке

Похожие цитаты

Счастье обычно приносят и уносят одни и те же люди.

Добавил(а) Аноним 13.10.11
  • Скопировать
  • Сообщить об ошибке

По закатному золоту неба
журавли улетают. Куда?
И уносит река золотая
золоченые листья. Куда?
Ухожу по жнивью золотому,
ухожу и не знаю — куда?
Золотистая осень, куда же?
. Куда, золотая вода?

Пояснение к цитате:

Перевод С. Гончаренко.

Добавил Дмитрий Кузнецов 26.11.19
  • Скопировать
  • Сообщить об ошибке

В ресницах твоих запутались миллиарды звезд,
В волосах твоих танцуют лучи восходящего Солнца,
Губы твои притягивают сильнее, чем гравитация Земли,
Крылья, подаренные тобой, поднимают меня и уносят от Млечного пути.
Ты — моя Вселенная.

„…nothing in Nature stands still; everything strives and moves forward. If we could only view the first stages of creation, how the kingdoms of nature were built one upon the other, a progression of forward-striving forces would reveal itself in all evolution.“

Читайте также: