Харлей дэвидсон и ковбой мальборо цитаты

Обновлено: 21.11.2024

тысячу раз задавал один и тот же вопрос.
А ты мне на него так до сих пор и не ответил.
Что за вопрос?
Что у тебя за любовь к этим ёбанным сапогам?
Эти сапоги мне подарил мой старик-отец.
Когда я первый раз участвовал в профессиональном родео,
я был в этих сапогах.
Это был его первый и последний подарок.
Эй, Мальборо, ты же мог давно мне об этом рассказать!
Я думал, это касается только лично меня и моего старика-отца.
В тот раз бык меня сбросил, и я сломал руку в четырех местах.
Эй, я думаю, тебе надо снова попробовать себя на родео.
Когда-нибудь попробую. Может быть.

- Блин, где ты такую дуру надыбал, Харли? - В Денвере.
Ругер, Супер Блэк Хок.
Модель 4.54.
Черт подери, Харли. Для тебя это чересчур роскошный пистолет.
Именно из него я учился стрелять.
Из 4.54 никто не учится.
А я учился.
Тогда с тобой все ясно.
За свою жизнь я много раз попадал в разное дерьмо.
Но еще три недели назад,
если я по чему и стрелял, то только по пустым жестянкам.
Я никогда не думал,
что смогу кого-нибудь пристрелить просто так, от злости.
И вообще не думал, что буду убивать людей.
Я тоже не думал.
Есть сигнал, квадрат 0-1-0. Они в семи милях к северо-востоку отсюда.
Такие же слова говорил мой второй пилот во время атаки на Ке Санг.
Это было последнее, что он сказал.
Заткни ебало и лети куда сказано, Том.
Хорошо. Хорошо.
Господи, если ты на самом деле есть, и если ты глядишь на нас оттуда,
откуда ты на нас глядишь, посмотри немножко в другую сторону.
Помни, эти козлы - пуленепробиваемые.
Поэтому целься в голову. Прямо по центру.
Лучше держи свою пушку обеими руками.
Спусковой крючок не дергай. Не тяни.
Просто нажимай. Готов?

- Сейчас они, блядь, у нас попляшут.
- Сейчас всё станет правильно.
Для справки: каждый выстрел из твоего пистолета стоит нам два доллара.
Один патрон стоит два доллара, понял?
Сколькерых я уложил?
Ты потратил сейчас 12 долларов, и хер в кого попал.
А вот я одного завалил, и он мне обошелся примерно в $4.25.
Где они?
Здесь. И денег у них - куры не клюют.
На этот раз мы их, похоже, серьезно разозлили.
Да уж. Давай, бежим.
Харли?
Стреляешь?

- Харли?
- Чего?!
Я уже двоих завалил. Блин, ты бы занялся уже делом, Харли.
Да ты заебал. Бог свидетель - я стараюсь.
Ты лучше проси бога о помощи, потому что мы еще не закончили.
Блядь! Заебал ты на хуй!
Ну что за поебень!
Два доллара.
Четыре.
Шесть.
Двенадцать.
Сегодня ты умрешь.
Хочешь умереть быстро - говори, где деньги.
Хочешь умереть медленно - не говори.
Выбор твой.
Сегодня хороший день для того, чтобы умереть. Так что давай медленно.
Эй, шустряк. Отпусти-ка его.
Ну, блин, мне конец.
Где деньги?
Где деньги?
Нажимай, Харли. Просто нажимай!

- Блин.
- Блин!
Это больно, Харли. Это очень больно!
Похоже, удача повернулась к тебе

Следующая цитата

Ренегат Микки Рурк и невероятно талантливый Дон Джонсон с безудержной мощью и непередаваемым юмором сыграли грубоватых и одновременно сердечных «Робин Гудов» нашего времени.

В беззаконном мире конца 80-х некий банк грубо пытается отнять принадлежащий бывшему рокеру бар. Бродяги Харли Дэвидсон и Ковбой Марльборо решили помочь своему старому другу и ограбить инкассаторов банка. Однако в бронемашине оказываются не деньги, а наркотики. Теперь Рурка и Джонсона преследует банда прихвостней коррумпированного банкира. Скоростные мотоциклы, динамичное действие и мощное современное оружие составляют взрывоопасный рецепт этого футуристического приключенческого фильма.

Следующая цитата

Режиссёр: Саймон Уинсер. Сценарист: Дон Майкл Пол.

Теглайн: «Когда крутым парням приходится туго, они берут закон в свои руки»

Терпеть этого не могу… В магазинах всегда такой чудесный свежий вкусный воздух… Но всего два засранца — и атмосфера безнадёжно испорчена. — Харли зашел в магазин, который в этот момент пытались ограбить

You know, this really pisses me off. Your store's got such nice, clean, filtered fresh air and… it just takes a couple of scumbags to stink it up.

Получай я по 5 центов каждый раз, когда к моей голове приставляли вонючий пистолет, давно бы разбогател.

If I had a nickel for every time some piece of shit pointed a gun at me, I'd be a rich man.

Мальборо, ну когда ты научишься выбирать тех, кто тебе по зубам? Заранее об этом надо думать. — Мальборо ввязался в драку после выигранной партии в бильярд

Marlboro, when the hell are you gonna learn to hustle guys you can hustle? You gotta think things out.

Роберт Мальборо: Сам-то где пропадал?
Харли Дэвидсон: Мотоциклы чинил. В одной дыре рядом с Далласом.
Роберт Мальборо: Целых два года?
Харли Дэвидсон: Я ещё и думал.
Роберт Мальборо: Два года?
Харли Дэвидсон: О жизни думал.

Robert Marlboro: Where the hell you been, anyway?
Harley Davidson: Fixing bikes. Little shithole outside of Dallas.
Robert Marlboro: For two years?
Harley Davidson: I been thinking
Robert Marlboro: For two years?
Harley Davidson: I've been thinking about life.

Харли Дэвидсон: Бербанк… Что здесь произошло?
Роберт Мальборо: Сюда пришло будущее.

Harley Davidson: Burbank. What happened?
Robert Marlboro: The future.

Лучше быть крутым покойником, чем живым слабаком.

It's better to be dead and cool than alive and uncool.

Оружием не бросаются, Харли, из него стреляют.

Guns are made to be shot, Harley, not thrown.

Перед тем как покинуть наш мир отец сказал мне: «Удачная женщина тебя возвысит, а неудачная — погубит».

My old man used to tell me, before he left this shitty world, the right woman can make you and the wrong one can break you.

Вирджиния Слим: Знаешь, Харли, в некотором смысле я вам даже завидую.
Харли Дэвидсон: С чего бы это?
Вирджиния Слим: Люди пашут всю жизнь как проклятые, а вы живёте сегодняшним днём и ни о чём не жалеете.

Virginia Slim: You know something, Harley? In a weird way I'm jealous of you two.
Harley Davidson: Why's that?
Virginia Slim: The rest of us work so damn hard at life and you guys just live it one day at a time.

Перед тем как покинуть наш мир отец сказал мне: «Никогда не беги за автобусами и за женщинами — всё равно не догонишь».

My old man used to tell me, before he left this shitty world, never chase buses or women. You always get left behind.

Роберт Мальборо: Знаешь, каждая пуля и каждый выстрел из этого пистолета стоит 2 доллара.
Харли Дэвидсон: Сколько я уже настрелял?
Роберт Мальборо: 12 баксов, но результат нулевой. А я подстрелил одного и потратил на это 4.25.

Robert Marlboro: That gun costs about two bucks every time you fire it. That's two bucks a bullet.
Harley Davidson: How many did I hit?
Robert Marlboro: You spent 12 bucks and didn't hit a goddamn thing. I nailed one and it cost four and a quarter.

Роберт Мальборо: Ну вот. Одного ты убил. Как ощущения?
Харли Дэвидсон: Впервые в жизни так хорошо потратил 12 долларов.

Robert Marlboro: That one's for you. How'd it feel?
Harley Davidson: Best twelve bucks I ever spent.

Харли Дэвидсон: Куда тебе?
Автостопщица: Да особенно никуда.
Харли Дэвидсон: Тогда садись, нам по пути.

Harley Davidson: Where you heading?
Hitchhiker: Nowhere special.
Harley Davidson: Come on, I'll take you there.

Следующая цитата

Короче, короче, друзья мои, вот он - День независимости!
В 12 часов, 4го июля 1996го года,
граждане американцы, Америке исполняется 220 лет.
Мы только-только почти уничтожили озоновый слой,
мы живем в густом смоге, а теперь у нас еще и новый наркотик.
Слушайте внимательно. Вы готовы?
Появился новый наркотик,
которым американские детишки смогут угробить себя.
с еще большим удовольствием. Наркотик называется "Хрустальная мечта".
Верите, нет? Его не курят, им не колются.
Его не нюхают. Вы хотите знать, что с ним делают?
Его закапывают в глаза.
И глаза эти начинают видеть совсем другое. Понимаете?
И несмотря на весь вот этот декаданс,
мы до сих пор не разнесли себя ядерными бомбами. Удивительно.
И если нам, бляха, чуток повезет, то, вполне возможно,
человечество проживет еще 220 лет.
И помня об этом, скажем: С днем рождения, Америка!
ХАРЛИ ДЭВИДСОН и КОВБОЙ МАЛЬБОРО
Деньги давай! Открой кассу и быстро, блядь, давай деньги!
Лежать, не дергаться.
Мне на 10 долларов, на второй колонке. Сьюзи.

- А ну, лег на пол, мудак.
- Лежать!
Знаешь, вот что меня огорчает.
У тебя такой симпатичный магазинчик, чистый свежий воздух.
А вот зайдет пара таких мразей, и все испакостят.
Я сказал - лег, блядь, на пол, мудак, иначе я тебе башку на хуй снесу!
Знаешь, если бы каждый раз,
когда какой-то говнюк приставлял к моей голове пистолет,
мне платили хотя бы по 10 центов,
я бы давно уже разбогател.
Разрез будет глубокий и длинный, самокатчик.
Заливайте бензина столько, сколько влезет в бак.
Вот это правильное решение.
Эй, мистер. Как вас зовут?
Харли. Харли Дэвидсон.
Мой старик-отец, прежде чем покинуть этот говенный мир, часто говорил мне:
хочешь играть на бильярде на интерес - запомни пять правил.
Итак, урок номер один.
Всегда играй с сигаретой в зубах.
Здесь нельзя курить, мудак.
Курить я бросил.
Урок номер два.
Прежде чем ударить, как следует изучи стол.
Урок номер три.
Натирай наклейку мелом. Как следует. Перед каждым ударом.
Урок номер четыре.
Никогда не играй на деньги. если тебе нечем платить.
Урок номер пять.
Если проиграл.
держись достойно.
В эту лузу. Будь мужчиной.
Занятия окончены, пацаны.
Лучше, вали из города по-быстрому, ковбой. Вали, пока не поздно.
Да я свалю, конечно.
Как только получу от тебя пять сотен баксов.
Или твоя телка ляжет со мной в койку, как договаривались.
У меня нет пяти сотен, ковбой.
И мою телку ты хер получишь.
Мой старик отец предупреждал меня о том,
что попадаются дешёвые гондоны, вроде тебя.
Ты не на ту лошадку запрыгнул, ковбой.
Если ты случайно не заметил, в здешних краях ты - единственный ковбой.
Он не ковбой.
Он больше похож на симпатичного паренька из этих.
На симпатичного паренька?
Эй, эй. Если он из симпатичных, твой друг

Читайте также: