Гесиод цитаты и афоризмы

Обновлено: 19.09.2024

— Hesiod, книга Works and Days

Variant translation: If thou shouldst lay up even a little upon a little, and shouldst do this often, soon would even this become great.
Добавить примечание: (el) Εἰ γάρ κεν καὶ σμικρὸν ἐπὶ σμικρῷ καταθεῖο
καὶ θαμὰ τοῦτ᾽ ἔρδοις, τάχα κεν μέγα καὶ τὸ γένοιτο.
Источник: Works and Days (c. 700 BC), line 361.

„From whose eyelids also as they gazed dropped love.“

Источник: The Theogony (c. 700 BC), line 910.

„It is not possible to deceive or go beyond the will of Zeus.“

Добавить примечание: (el) Ὣς οὐκ ἔστι Διὸς κλέψαι νόον οὐδὲ παρελθεῖν.
Источник: The Theogony (c. 700 BC), line 613.

„But he who neither thinks for himself nor learns from others, is a failure as a man.“

Источник: Works and Days and Theogony

„Observe due measure, for right timing is in all things the most important factor.“

— Hesiod, книга Works and Days

Добавить примечание: (el) Μέτρα φυλάσσεσθαι· καιρὸς δ᾽ ἐπὶ πᾶσιν ἄριστος.
Источник: Works and Days (c. 700 BC), line 694.

„Do not seek evil gains; evil gains are the equivalent of disaster.“

— Hesiod, книга Works and Days

„We know how to speak many falsehoods which resemble real things, but we know, when we will, how to speak true things.“

We know to tell many fictions like to truths, and we know, when we will, to speak what is true.
We know how to tell many lies that pass for truth, and we know, when we wish, to tell the truth itself.
Источник: The Theogony (c. 700 BC), lines 27–28. Variant translations:

Следующая цитата

До тридцати с женитьбою спешить не нужно, Но и не медлить после тридцати.

Глупец тот, кто не знает, что мало – это больше, чем много.

Верит поистине вору ночному, кто женщине верит!

Лучшим сокровищем люди считают язык неболтливый.

Женщин губительный род от нее на земле происходит. Нам на великое горе, они меж мужчин обитают, В бедности горькой не спутницы — спутницы только в богатстве.

„A man who works evil against another works it really against himself, and bad advice is worst for the one who devised it“

— Hesiod, книга Works and Days

Источник: Works and Days

„Neither make thy friend equal to a brother; but if thou shalt have made him so, be not the first to do him wrong.“

— Hesiod, книга Works and Days

Источник: Works and Days (c. 700 BC), line 707.

„Let it please thee to keep in order a moderate-sized farm, that so thy garners may be full of fruits in their season.“

— Hesiod, книга Works and Days

Источник: Works and Days (c. 700 BC), line 304.

„Do not get a name either as lavish or as churlish; as a friend of rogues or as a slanderer of good men.“

— Hesiod, книга Works and Days

Добавить примечание: (el) Μηδὲ πολύξεινον μηδ᾽ ἄξεινον καλέεσθαι,
μηδὲ κακῶν ἕταρον μηδ᾽ ἐσθλῶν νεικεστῆρα.
Источник: Works and Days (c. 700 BC), line 715.

Следующая цитата

Добавить примечание: (el) Οὐκ αἰεὶ θέρος ἐσσεῖται· ποιεῖσθε καλιάς.
Источник: Works and Days (c. 700 BC), line 503.

„Do not put your work off till to-morrow and the day after; for a sluggish worker does not fill his barn, nor one who puts off his work: industry makes work go well, but a man who puts off work is always at hand-grips with ruin.“

— Hesiod, книга Works and Days

Добавить примечание: (el) Μηδ᾽ ἀναβάλλεσθαι ἔς τ᾽ αὔριον ἔς τε ἔνηφιν·
οὐ γὰρ ἐτωσιοεργὸς ἀνὴρ πίμπλησι καλιὴν
οὐδ᾽ ἀναβαλλόμενος· μελέτη δὲ τὸ ἔργον ὀφέλλει·
αἰεὶ δ᾽ ἀμβολιεργὸς ἀνὴρ ἄτῃσι παλαίει.
Источник: Works and Days (c. 700 BC), line 410.

„On the tongue of such an one they shed a honeyed dew, and from his lips drop gentle words.“

Источник: The Theogony (c. 700 BC), line 82.

Следующая цитата

Добавить примечание: (el) Ἔνθα δὲ Νυκτὸς παῖδες ἐρεμνῆς οἰκί᾽ ἔχουσιν,
Ὕπνος καὶ Θάνατος, δεινοὶ θεοί
Источник: The Theogony (c. 700 BC), line 758.

„That man is best who sees the truth himself. Good too is he who listens to wise counsel. But who is neither wise himself nor willing to ponder wisdom is not worth a straw.“

„First of all the deathless gods who dwell on Olympus made a golden race of mortal men who lived in the time of Cronos when he was reigning in heaven. And they lived like gods without sorrow of heart, remote and free from toil and grief: miserable age rested not on them.“

— Hesiod, книга Works and Days

Добавить примечание: (el) Χρύσεον μὲν πρώτιστα γένος μερόπων ἀνθρώπων
ἀθάνατοι ποίησαν Ὀλύμπια δώματ᾽ ἔχοντες.
οἱ μὲν ἐπὶ Κρόνου ἦσαν, ὅτ᾽ οὐρανῷ ἐμβασίλευεν·
ὥστε θεοὶ δ᾽ ἔζωον ἀκηδέα θυμὸν ἔχοντες,
νόσφιν ἄτερ τε πόνων καὶ ὀιζύος· οὐδέ τι δειλὸν
γῆρας ἐπῆν.
Источник: Works and Days (c. 700 BC), line 109.

Читайте также: