Цитаты из новеллы хаски и его учитель белый кот
Обновлено: 06.11.2024
Хаски и его учитель Белый кот 二哈和他的白猫师尊 The Husky and His White Cat Shizun
от Melissa_melody
Хаски и его учитель Белый кот 二哈和他的白猫师尊 The Husky and His White Cat Shizun
Оглавление
Для прочтения
•• Глава 136. Учитель, расслабься.
•• Глава 137. Учитель и я остаемся на ночь.
•• Глава 138. Учитель, наверное, забьет меня до смерти.
•• Глава 139. Учитель спит.
•• Глава 140. Учитель, повернись.
•• Глава 141. Учитель, нет!
•• Глава 142. Учитель, это пытка.
•• Глава 143. Учитель когда-то был лунным светом.
•• Глава 144. Учитель, ты мне нравишься.
•• Глава 145. Учитель получил пару по трапезе.
•• Глава 146. Учитель, она хочет отношений, но это никак не относится ко мне.
•• Глава 147. Учитель, ты должен что-нибудь сказать.
•• Глава 148. Учитель любит природу.
•• Глава 149. Учитель, я не могу встать.
•• Глава 150. Учитель и я обмениваемся комнатами.
•• Глава 151. Учитель, я хочу только тебя.
•• Глава 152. Учитель, посмотри! Это же Мэй Ханьсюэ!
•• Глава 153. Учитель ненавидит этого главу ордена.
•• Глава 154. Учитель, я пойду поищу Е Ванси.
•• Глава 155. Учитель, ты в шоке?
•• Глава 156. Учитель прекрасно владеет верховой ездой.
•• Глава 157. Учитель, тогда, в брачную ночь, я на самом деле.
•• Глава 158. Учителя свадебное вино.
•• Глава 159. Учитель, больше всего я боюсь Тяньвэнь.
•• Глава 160. Учитель, ты все еще помнишь ту технику смены голоса?
•• Глава 161. Учитель, я полечу с тобой.
•• Глава 162. Учитель, я сражусь вместе с тобой.
•• Глава 163. Учитель и Бугуй.
•• Глава 164. Учителя губитель.
•• Глава 165. Учитель, это он!
•• Глава 166. Учитель уважает госпожу Жун.
•• Глава 167. Учитель, я не хочу, чтобы на тебя вновь бранились.
•• Глава 168. Учитель, кто-то издевается над трупом.
•• Глава 169. Учитель, это же первая запрещенная техника!
•• Глава 170. Учитель, не смотри, это грязно.
•• Глава 171. Учитель, ордена Жуфэн больше нет.
•• Глава 172. Учитель, не ешь детей.
•• Глава 173. Учитель, кто-то хочет нас выгнать.
•• Глава 174. Учитель и его саше.
•• Глава 175. Учитель, я тебе нравлюсь?
•• Глава 176. Учитель, купи меня.
•• Глава 177. Учитель притворяется спящим.
•• Глава 178. Учитель, продающий цветы.
•• Глава 179. Ваньнин.
•• Глава 180. Учитель, я не оправдал твоего доверия.
•• Глава 181. Воспоминания Учителя.
•• Глава 182. Маленький восковой дракон Учителя.
• Глава 183. Учитель, я отказываюсь от острой еды.
• Глава 184. Учитель, я заставил тебя ждать слишком долго.
• Глава 185. Тайная встреча Учителя.
• Глава 186. Учитель, Сюэ Мэн такой наивный, хахаахх
• Глава 187. Учитель, ты мой фонарик. Учитель, ты мой свет.
• Глава 188. Учитель, я действительно тебя люблю.
• Глава 189. Учитель, ты такой хороший.
• Глава 190. Учитель вновь в уединении.
• Глава 191. Учитель, Сюэ Мэн и Я.
• Глава 192. Учитель вернул меня к жизни.
• Глава 193. Учитель, ты выйдешь за меня?
• Глава 194. Учитель, разве я не та маленькая сестричка, которую ты любишь?
• Глава 195. Учитель лучший.
• Глава 196. Учитель, не хочешь принять ванну?
• Глава 197. Учитель не дух лисицы.
• Глава 198. Поездка Учителя на гору Хуаншань.
• Глава 199. Первый ученик Учителя.
• Глава 200. Учитель, гора Хуаншань открыта.
• Глава 201. Учитель, как я могу тебя унизить?
•• Глава 202. Первое столкновение Учителя с Демоном.
•• Глава 205. Учитель, вот-вот случится великая катастрофа.
•• Глава 206. Учитель, да кто я такой?
•• Глава 207. Учитель, я хочу сказать тебе кое-что.
•• Глава 208. Учитель, ты правда хочешь, чтобы я спрятался под кроватью?
•• Глава 209. Учитель, разве это не здорово?
•• Глава 210. Платок Учителя может быть подарен только мне.
•• Глава 211. Учитель, давай войдем в Цзяошань.
•• Глава 212. [Цзяошань] Это уже слишком.
•• Глава 214. [Цзяошань] Расколотое духовное ядро.
•• Глава 215. [Цзяошань] Сгорание измученного тела.
• Глава 217. [Цзяошань] Кошмар.
• Глава 218. [Цзяошань] Возвращение императора.
• Глава 219. [Цзяошань] Не уходи.
• Глава 220. [Цзяошань] Идти бок о бок.
• Глава 221. [Цзяошань] Ладонь.
• Глава 222. [Цзяошань] Пугающая перемена.
• Глава 223. [Цзяошань] Побег.
• Глава 224. [Цзяошань] Обещание господина.
• Глава 225. [Цзяошань] Смеется надо мной, потому что я сумашедший.
• Глава 226. [Цзяошань] Это никогда не будет забыто.
• Глава 227. [Цзяошань] Старые слова.
• Глава 228. [Цзяошань] Пустое место.
• Глава 229. [Цзяошань] С тех пор все стало мрачно.
• Глава 230. [Цзяошань] Молодой парень.
• Глава 231. [Цзяошань] Противостояние Ордена Целителей.
• Глава 232. [Цзяошань] ничтожный взгляд.
• Глава 233. Ты хочешь изменить титул этого достопочтенного? Упрямец!
• Глава 234. [Цзяошань] Возрождение императора.
• Глава 235. [Цзяошань] Идти до конца.
• Глава 236. [Лонсюшань] Паринирвана.
• Глава 237. [Лонсюшань] Шенму.
• Глава 238. [Лонсюшань] Без души.
• Глава 239. [Лонсюшань] Разум уже настоен.
• Глава 240. [Лонсюшань] Человеческая сущность.
• Глава 241. [Лонсюшань] Правда.
• Глава 242. [Лонсюшань] Императорская наложница Чу.
• Глава 243. [Лонсюшань] Сторонний.
• Глава 244. [Лонсюшань] Змеиная линька.
• Глава 245. [Лонсюшань] Соперник.
• Глава 246. [Лонсюшань] Связующий.
• Глава 247.[Лонсюшань] Беженцы.
• Глава 248. [Лонсюшань] Забвение.
• Глава 249. [Лонсюшань] Подлинный.
• Глава 250. [Лонсюшань] Одержимость.
• Глава 251. [Лонсюшань] Отступление.
• Глава 252. [Лонсюшань] Расколотая душа.
• Глава 253. [Лонсюшань] Ублюдок.
• Глава 254. [Лонсюшань] Скучаю по тебе.
• Глава 255. [Лонсюшань] Осужденный.
• Глава 256. [Павильон Тяньян] Жизнь и Смерть.
• Глава 257. [Павильон Тяньян] Красавица из Линьцзян.
• Глава 258. [Павильон Тяньян] Звон мягких костей.
• Глава 259. [Павильон Тяньян] Одеяние как у сына.
• Глава 260. [Павильон Тяньян] Жизнь как печь.
• Глава 261. [Павильон Тяньян] Обвиненный.
• Глава 262. [Павильон Тяньян] Комедийная драма.
• Глава 263. [Павильон Тяньян] Старый сон повторяется.
• Глава 264. [Павильон Тяньян] Император похож на него.
• Глава 265. [Павильон Тяньян] Заблуждение Ши Мэя.
• Глава 266. [Павильон Тяньян] Тепло для тебя.
• Глава 267. [Павильон Тяньян] Золотой дракон свивается в кольца.
• Глава 268. [Павильон Тяньян] Возвращение на Ушань.
• Глава 269. [Павильон Тяньян] Разделение между королями и людьми.
• Глава 270. [Павильон Тяньян] Наказание будет назначено.
• Глава 271. [Павильон Тяньян] Финальное испытание.
• Глава 272. [Павильон Тяньян] Люди могут говорить.
• Глава 273. [Павильон Тяньян] Разные пути.
• Глава 274. [Павильон Тяньян] Одна тысяча.
• Глава 275. [Павильон Тяньян] Разбитое сердце.
• Глава 276. [Павильон Тяньян] Я пришел, чтобы умереть вместе с тобой.
• Глава 277. [Павильон Тяньян] Это достопочтенный одинок и холоден.
• Глава 278. [Пик Сышэн] Никогда больше.
• Глава 279. [Пик Сышэн] Снежная ночь на всю оставшуюся жизнь.
• Глава 280. [Пик Сышэн] Разговоры о добре и зле.
• Глава 281. [Пик Сышэн] Я бы хотел стать более чем просто «хорошим».
• Глава 282. [Пик Сышэн] Одинокий волк в отчаянии.
• Глава 283. [Пик Сышэн] Костер наконец разгорелся.
• Глава 284. [Пик Сышэн] Мой драгоценный сын.
• Глава 285. [Пик Сышэн] Феникс, опаляющий небеса.
•• Глава 286. [Пик Сышэн] Глубокие чувства к холодному господину.
• Глава 287. [Пик Сышэн] От судьбы невозможно сбежать.
••Глава 288. [Пик Сышэн] Мо-Цзунши и Тасянь-Цзюнь.
• Глава 289. [Пик Сышэн] Навещая старого друга как призрак.
• Глава 290. [Пик Сышэн] Две цветущие сливы, растущие на одном стебле.
• Глава 291. [Пик Сышэн] Конец двух поколений.
• Глава 292. [Пик Сышэн] Сердце императора подобно морю.
• Глава 293. [Пик Сышэн] Большая обида Императора.
• Глава 294. [Пик Сышэн] Затуманенная ветром и дождем ночь.
• Глава 295. [Пик Сышэн] Мученикам трудно вернуться домой.
• Глава 296. [Пик Сышэн] Точно так же, как тогда во сне.
• Глава 297. [Пик Сышэн] Для костяной бабочки.
• Глава 298. [Пик Сышэн] Люди не так хороши, как небеса.
• Глава 299. [Пик Сышэн] Течение жизни сложно остановить.
• Глава 300. [Пик Сышэн] Сердце Императора подобно моему.
• Глава 301. [Пик Сышэн] Удвоение прошлого.
• Глава 302. [Пик Сышэн] Зал Разбитой души Ушан.
• Глава 303. [Пик Сышэн] Сюэ Мэн из прошлой жизни.
• Глава 304. [Пик Сышэн] Их прошлые жизни.
• Глава 305. [Пик Сышэн] Жертва божьего тела.
• Глава 306. [Пик Сышэн] Сжальтесь над моей иной расой.
• Глава 307. [Пик Сышэн] Сумеречные летучие мыши.
• Глава 308. [Пик Сышэн] Спасая жизни.
• Глава 309. [Пик Сышэн] Мо Жань совсем близко.
• Глава 310. [Пик Сышэн] Последняя плата.
• Глава 311. Большой финал.
• Экстра. Спокойная жизнь среди садов.
• Экстра. Единственная возможность. 1
• Экстра. Единственная возможность. 2
• Экстра. Единственная возможность. 3
• Экстра. Единственная возможность. 4
•• Экстра. Единственная возможность. 5
• Экстра. Единственная возможность. Конец
Экстра. Кто тронул десерт Сюэ Мэна? 1,2,3
* Экстра. День рождения Чу Ваньнина.
День Рождения Чу Ваньнина 2.
Экстра. Сюэ Мэн и его слепое свидание со Старшей Сестрицей 1-4 части.
Экстра. Свидание Сюэ Мэна со своенравной молодой госпожой 1-5 части.
Экстра. Свидание вслепую с продающей чай сестрицей Сюэ Мэна. 1-6 части.
Новый список для чтения
Голос
Следующая цитата
Мо Жань чувствовал, что выбрать Чу Ваньнина учителем было большой ошибкой.
По правде говоря, Уважаемый Учитель слишком уж похож на кота, а сам он на постоянно крутящегося под ногами и виляющего хвостом глупого щенка.
Псы и коты относятся к разным видам, поэтому не могут быть вместе, так что глупый пес поначалу вовсе не планировал тянуть к коту свои мохнатые лапы.
Он нутром чуял, что раз уж родился собакой, то должен выбрать в спутники жизни другую собаку. Вот взять к примеру его старшего брата-наставника, похожего на прелестного шпица, вместе они составили бы идеальную пару.
Однако, даже возродившись после смерти, даже прожив две жизни, в конечном итоге он снова и снова хватал зубами и тащил в свое логово совершенно не радующего глаз белоснежного кота-учителя.
Запредельно бестолковый сибирский хаски атакует (актив), вспыльчивый цундере безупречно белый кот принимает (пассив).
Те, кто бранил императораСкажу прямо, это полный абсурд! Как можно было выбрать такое сочетание для названия эпохи? Что бы узнать у мужчины его возраст, приходится спрашивать, насколько стар его хер! Теперь столетний старец сразу же может кричать, что он Хер Века!
Diviniti
02.03.2020 Эта история словно терпкое стеклянное вино с горько-сладким послевкусием. Его тяжело пить, но отказаться еще сложнее. Мое сердце разбилось десяток раз, пока я дочитала эту новеллу, поэтому, если вы не хотите погружаться в темную историю, полную садизма и горечи, то лучше не начинайте! Без спойлеров очень сложно передать, чем же эта история так сильно отличается от подобных. Мосян пишет просто детские рассказы по сравнению…
Читать полностью
Carnifex Cruentus
28.04.2021 Для начала совет тем, кто собирается читать: во-первых, внимательно изучите предупреждения (часто напрямую касающиеся основных персонажей, а не фоновых), которые включают в себя подробные описания пыток, изнасилования, каннибализма, жестокого обращения с детьми и т.д - и если у вас аллергия на подобное, лучше просто пройдите мимо. Во-вторых, примите во внимание тот факт, что новелла очень большая по объему и все еще находится…
Читать полностью
Noel313
22.11.2020 Новелла неоднозначная, создала много хайпа, знаю, что многим нравится - поэтому и решила читать. Хотя многое, что мне попадалось о ней, вызывало откровенное отторжение, а именно - сексуальное насилие, принуждение, издевательства и т.п. В общем, всё то, из-за чего я не смотрю тайские лакорны - ну не могу я воспринимать "романтические отношения", зародившиеся на фоне насилия. И всё же, слишком уж много параллелей у "Хаски. "…
Читать полностью
Jyne
Не могу сказать что новелла мне не понравилась, понравилась, очень затягивает! Сюжет интересный, когда казалось бы понятно кто главный злодей, всплывают новые факты и клубок продолжает раскручиваться, интрига "кто", "зачем" и "почему" сохраняется до самого финала, который меня вполне устроил. Так же в процессе повествования есть истории от которых слезы наворачиваются на глаза, а сердце разбивается на осколки и они точно останутся в памяти. Но во всем этом есть ложка дёктя, и это финальные сцены, самые напряжённые изобилуют воспоминаниями, историями второстепенных героев, которые не несут ни какой смысловой нагрузки, они ни как ни влияют на сюжет, его развитие и понимания, а просто отвлекают и жутко раздражают, превращая динамичный финал в размазанное его подобие. И именно это мне несколько подпортило общее впечатление от новеллы. Я влюбилась в эту новеллу. Даже не помню,когда последний раз получала такое удовольствие от чтения!Столько эмоций,столько впечатлений. Хотя,когда только начинала читать,думала,что это окажется легкий фэнтезийный китайский боевичок с небольшими вкраплениями яоя)Тогда думала,что быстро заброшу это чтиво. Как же я ошибалась)Безусловно здесь есть и фэнтэзи и боевик,но это скорее фон,на котором развиваются отношения и сами личности главных героев.Я бы сказала,что это произведение-в большей степени психологическая драма,где персонажи рефлексируют,меняются с течением времени и под воздействием тех или иных обстоятельств,они как будто проживают настоящие жизни,обрастают плотью и становятся вполне реальными.Автор мастерски передает их эмоции,настолько,что даже я,не будучи слишком сентиментальной,несколько раз всплакнула в процессе чтения. Плюсом ко всему вышеперечисленному-интересный,лихо закрученный сюжет(интрига сохраняется до самого конца) и умопомрачительные постельные сцены)))
Насчет слегка размытого финала,отчасти соглашусь-действительно были немного затянутые моменты,но в целом это не испортило мне впечатление от книги) Итог: всем любителям яоя обязательно к прочтению)
neira59 wrote: Хотелось бы мне ответить лестным отзывом, но нет. Новелла имеет свой шарм, к сожалению, постижимый и в других прекрасных произведениях, например у Мосян. Однако некоторые арки настолько замылены и занудны, что читаются через силу. Бесспорно, автор имеет вкус и навыки очарования в моментах краткости. Но также и мастер испортить все бесполезным разжевыванием перед читателем.
Что касается личного предпочтения, то остался кислый вкус от развязки. (далее спойлер)
Оставить душу надменного императора как основную для можаня - непростительно несправедливо. Этот ход для меня навсегда остался непонятен. Так как изначальный Мо Ран максимально искупил грехи как мог, то и дать ему полноценное вместилище души было бы справедливо.
А также крайне негативным моментом стало откровение учителя Ваньнина. Лучше бы автор вообще не изобретал второго Буратино. нет, правда. Придумать трагичное детство можно было и без использования бревна. На мой взгляд, этот ход абсолютно не красит персонажа, а скорее убивает его одухотворенность
В итоге, имея ряд негативных эмоций, а также чрезмерное злоупотребление скучных поворотов, не хочется давать хорошую оценку. Всю историю скрашивают очень горячие постельные сцены и эмоции героев. Безусловно, уровень мясного пирожка ниже Мосян и Ланьшань. Отдаю лишь дань колоритным героям, к сожалению, раскрытых не всех.
Господи боже неужели я не одна такая! Вот просто подписываюсь под каждым словом! Все так расхваливали это произведение и только и речи было "ой стекло ой стекло" и "ой моя нервная система", и я была абсолютно готова к трагичным событиям. Но к чему я не была готова так это к абсолютному бреду вместо этого стекла. Не обманывайте себя, друзья мои, ваша нервная система сломалась не из-за потрясающего умения автора выдавить слезу, а из-за того, что вся история развалилась и не перестала иметь какой-либо смысл. И вот всё было бы ещё как-то понятно, если бы вся история была такой с самого начала, прочитал пару глав, понял что это не твоё и не стал продолжать. Но тут! До 150 главы я готова была поклясться что это шедевр! Такие шикарные персонажи, такая завязка крутая, их отношения развевались лаконично и восхитительно. а потом. у меня только один вопрос, автор начала что-то употреблять после примерно глав так 152-155? КАК можно было ТАК угробить всю историю просто за пределами моего понимания. И самое ужасное что на тот момент я уже так прониклась персонажами, что я уже не могла не дочитать это всё. Но в конце просто хотелось миксер в глаза вставить и стереть память, чтобы не видеть и не помнить о том как автор измывалась над своими же персонажами и надо мной заодно, вот честно, чувствую себя изнасилованной автором во все места.Никому в здравом уме не советую читать после 152 глав, поверьте, вы додумаете историю дальше сами в триста раз лучше, чем это сделала автор.
Таима
Если описать мои ощущения от этой новеллы одним предложением, то звучать оно будет так:
"Разброд"
Это одна из немногих работ в моей жизни, после которых оставались прямо противоположные друг другу ощущения. Это и радость рядом с гневом, и восхищение рядом с возмущением (в плохом смысле), и с приятным теплом в груди рядом с невыносимой тошнотой (тоже в плохом смысле).
Из того, чем я была более чем довольно:
1. Главный антагонист. В Эрхе один из лучших главных злодеев на моей памяти, а уж среди данмей-новелл самый лучший. У него отлично прописанная мотивация, абсолютно оправданная цель и самое главное - итог его цели и его конец его собственной сюжетной линии. Это лучшее, что есть в этой новелле, и лучшее, что на данный момент есть у Мясного Пирожка. Дошло до того, что в третьем томе, вкупе с последующими событиями, связанными с главными героями, я даже в глубине души начала болеть за главгада, искренне надеясь, что он доведёт своё дело до конца:
2. Общий подход к тексту. Пирожок очень много уделяет внимания описанию чувств персонажей. Местами она даже перегибает, но в большинстве случаем делает это настолько проникновенно, что давление в груди вынуждает отложить чтение, чтобы прийти в себя. Если персонаж радуется, тебе хочется прыгать по дому от счастья, если персонажу плохо, ты чувствуешь настоящий ком в горле, если персонажу больно, тебе хочется кричать вместе с ним и рыдать в истерике, в надежде хоть как-то эту самую боль облегчить. В этом аспекте Пирожок переплюнула многих, включая восхваляемую всеми Мосян Тунсю (мною в том числе). Нельзя, впрочем, не отметить превосходную работу переводчиков, они творят с текстом такое чудо, что диву даёшься, очень красивый слог и описания, и что самое главное - минимум самоуправства и отсебятины, максимальное уважение как к автору, так и к читателям.
3. Секс. И всё с ним связанное. Автор умеет описывать желание, вожделение, возбуждение и сам процесс, будь это хоть грёзы о несбыточном, хоть сами постельные сцены.
Теперь из того, что испортило мне всё, что испортить только можно.
1. Главные герои. Все мы любим противоречивых героев, ведь именно такие лучше всего выглядят живыми в глазах читателя. Местные же протагонисты для меня лично оказались. слишком противоречивыми. А всё потому, что автор банально перемудрила с ними обоими. со всеми тремя. Нет, в самом начале такого ощущения не возникает, герои ведут себя соответственно своим характерам, мировоззрениям, воспитанию, имеют принципы, которые соблюдают, и тактики, которых придерживаются. Они также не стоят на месте, не стагнируют, а развиваются, растут, познают себя и друг друга, и формируются, как полноценные личности. До третьего тома. Потому что именно вот тут начинается вся вакханалия:
На его фоне неожиданная правда о Чу Ваньнине кажется вполне. сносной что ли. Я, в отличие от многих читателей, конкретно на моменте с Буратино испытала именно то, что должна была испытать - потрясение и невыносимую грусть за персонажа. Потому что осознать, что ты кусок дерева, без родителей, без семьи, вырезанный и выращенный для того, чтобы быть сосудом - я бы просто с ума сошла, и почти рыдала о судьбе Учителя Чу. Здесь и выяснилась вся природа чувств самого Чу Ваньнина, откуда взялись его заскоки, неуверенность в себе, асоциальность и бытовая инвалидность. Хотя и он местами твори несуразицу, которую я не понимаю, порой его характер доводится до какого-то абсурда, что начинаешь замечать его искусственность.
Ни в коем случае не принижаю тем самым Мо Вэйюя, он прекрасный главный герой даже со всем своим местами несуразным бекграундом. Именно Мо Вэйюя, а не того, кого уже принято называть Тасянь-цзюнем.
Потому что вот к нему, даже прочтя всю новеллу, узнав о подоплёке событий и настоящей причине его безумия, я не прониклась любовью. Максимум, что я могу из себя выдавить - жалость, да и та какая-то гадкая, которая больше на оскорбление походит. И это грустно, потому что Тасянь достоит сопереживания, наверное на том же уровне, что и Шимей (почему ридманга цензурит его родное имя, боже мой, детский сад) . Но к последнему я испытала все виды эмоций на их пике, смогла даже полюбить, но о Тасяне я в лишний раз даже вспоминать не хочу.
2. Секс. Внезапно, но да. Обладая навыками описания постельных сцен, автор злоупотребила самими постельными сценами. Точнее одной, которая вывернула меня наизнанку.
Некросекс с Тасянем где-то в третьем томе, в котором все кончили по нескольку раз, включая труп, который не чувствует вкуса еды. Это был первый раз, когда я испытала физическую тошноту от постельной сцены (описанной как обычно, красиво, горячо и чувственно). Меня будто саму изнасиловали. Если автор изначально добивалась именно такого эффекта, как мерзкое ощущения грязи во время и после прочтения этого эпизода, то ок, но я просто каждый раз задаюсь вопросом: зачем? Что должна была показать эта сцена, чего не показано до этого, как раскрыть персонажей, чего не было раскрыто до этого? Весь третий том, особенно 279 глава, переполнены стеклом, почему тебе так нравится причинять своим персонажам бессмысленную боль, Жоу Бао, это не прибавляет им сопереживания, оно вызывает лишь желание помыться наждачной бумагой, но в произведении оно абсолютно бесполезно.
Одно радует
автор эту сцену самолично зацензурила, вот только самого наличия этой мерзости в сюжете не отнять
3. Концовка. Точнее одна её составляющая.
Я никогда не пойму и не приму решения автора загнать душу Тасянь-Цзюня в тело Мо Жаня, как бы этот ход не нахваливали и не аргументировали его правильность. Нет, нет и нет, это худшее, что могло случиться со всей троицей, я когда впервые прочитала этот эпизод, долго не могла поверить в описанное. Этого исхода не заслужил никто: ни Тасянь, который натворил целый армагеддон, пусть и под чужим влиянием, ни Мо Жань, который 2.0, который как раз заслужил полноправного владения собственным телом, ни тем более несчастный Чу Ваньнин, которого теперь будут пороть в два раза больше, особенно если учесть, что Тасянь как был ненасытным животным, так им и остался, а Мо Жань эту животную натуру хоть и сдерживает, но срывается регулярно. По-хорошему, Тасянь заслужил одного - покоя. Его Чу Ваньнина уже нет в живых, и не будет, а тот, что есть, заслужил право спокойной тихой жизни. С двумя противоположными сущностями в теле одного этого он не получит. Ну а Мо Жань и вовсе выиграл меньше всех: делит не только собственного возлюбленного с другим, но и собственное тело. В этом нет никакой справедливости, Мо Жань и Тасянь-цзюнь уже давно не являются одной личностью, это два разных персонажа, которые начали одинаково. Эта деталь практически перечеркнула мне хэппи-энд.
Ну и по мелочи:
1. Второстепенные персонажи: все прекрасны и замечательны, каждый прописан достоверно, ощущается как полноценная личность, вызывает разные эмоции. Сюэ Мэн - душка, Мэй Ханьсюэ прекрасен в квадрате, Е Ванси и Наньгун Сы - вы навечно в моем сердце, Цзян Си - залупка, но эффектная залупка, Шимей - я просто люблю этого мальчика.
2. Сюжет. Замечательный, и идейно, и морально, и в целом. Местами затянуто и скучно,(арка с Наньгунами), иногда как-то нелепо (уж извините, Бог Оружия на единороге и последующая веселуха под водой была крайне. странной, как и арка с приключениями Мо Жаня в царстве мертвых), но в общем-целом вкусно и достойно.
3. Мысли и идеи, закладываемые автором в повествование. Их много, они поучительны, они отлично подаются. В этом китайцы мастодонты, но Пирожок даст фору многим своим коллегам.
Итого что мы имеем:
Это очень интересная данмэй-новелла с увлекательным сюжетом, интересными персонажами, множеством посылов и поводов задуматься над бытием. Оставляет неизгладимые впечатления, и, к сожалению, не всегда положительные.
Мне понравилось читать это, но послевкусие из-за множества сомнительных моментов оказалось горьковатым. У Пирожка есть ещё одна работа, "Остатки Грязи", и вот её я могу назвать одним из самых любимых своих новелл и литературных произведений в принципе. "Хаски" - нет. Эта новелла останется в моей памяти, как замечательная книга, о которой я в ближайшее время не хочу вспоминать.
Но вспомнить придётся, потому что скоро выходит дорама, и я очень хочу посмотреть, как такое откровенное и высокорейтинговое чтиво смогут адаптировать со всей их Великой Китайской Цензурой (Шимей-женщина делает моему сердечку больно, но любопытство берёт вверх). Как минимум половина из всего того, что мне было неприятно в новелле, будет зацензурено, и это хорошо, и если изменят концовку - тоже обрадуюсь, даже прощу им смену пола любимого персонажа.
Всё, It`s done.
Вейденбах Злата-Виктория
Пишу тем, кто здесь ради манги.
ЕЕ ЗДЕСЬ НЕТ
Здесь просто перевод новеллы, который можно и в другом месте побыстрей прочесть.
Извиняюсь кому понравилось
Svetvokne
Следующая цитата
Новелла неоднозначная, создала много хайпа, знаю, что многим нравится - поэтому и решила читать. Хотя многое, что мне попадалось о ней, вызывало откровенное отторжение, а именно - сексуальное насилие, принуждение, издевательства и т.п. В общем, всё то, из-за чего я не смотрю тайские лакорны - ну не могу я воспринимать "романтические отношения", зародившиеся на фоне насилия. И всё же, слишком уж много параллелей у "Хаски. " с глубоко любимой мною "Системой "Спаси-Себя-Сам" для главного злодея" Мосян Тунсю - тут и обучение, и отношения "учитель-ученик". да и типажи персонажей - Учитель-кот и Ученик-пёс - на первый взгляд совершенно идентичны. Так что я отбросила всякие предрассудки и взялась за чтение. Осталась ли я довольна или пожалела об этом? Расскажу по порядку
Первое впечатление: Начало новеллы убило во мне филолога чувство прекрасного. А всё потому, что, разбаловавшись поэтическими сравнениями и в целом превосходным литературным языком китайских новелл, приземленный, даже, я бы сказала, быдловатый язык "Хаски. " стал для меня буквально ударом под дых. Добавьте сюда еще множественные хреноматерные выражения и постоянные "шуточки" далеко и глубоко ниже пояса - и поймете всю мою степень офи. удивления происходящим. Преклоняюсь перед переводчиками, не только взявшимися всю эту чернуху перевести, но и приложившими к этому значительные усилия, поясняя значение той или иной игры слов. Хреноматерное чаще всего, с постоянным сексуальным подтекстом.
Последующее чтение: После того, как главный герой немного пришел в себя и прекратил регулярно "зачернять" текст, наконец удалось обратить внимание на персонажей и их поступки. И могу сказать, что чтение стало значительно интереснее, по крайней мере с точки зрения раскрытия персонажей. А вот сюжетец, конечно, подкачал - в том плане, что кроме персонажей и их отношений, не заинтересовало меня буквально ни-че-го. Да и в отношениях героев было мало непонятного, поскольку автор взялся разжевывать не только мысли и порывы главного героя, но и его учителя, чтоб читателю буквально никакой возможности пораскинуть мозгами не оставить. Скучно.
Про персонажей: Можно долго разглагольствовать о тех или иных качествах главных героев, но я бы хотела отметить, что мне их было банально жалко. Вот прям от момента, как испытала к ним симпатию, ничего, кроме жалости, не чувствовала. Учитель с комплексом неполноценности, еще и цундере, буквально "ходячий косяк", и ученик, прошедший три трансформации (всё же авторское деление на Мо Жаня 0,5, 1.0 и 2.0 я не поддерживаю, их там было явно 4, причем Мо Жанем 0,5 следует считать того самого, милого пока еще мальчика, что выбрал Чу Ваньнина своим учителем под ветвями цветущей яблони), а в результате лишь потерявший всякую уверенность в себе. Несчастные люди. Ладно, не люди, совершенствующиеся - но не менее несчастные
Добредя до середины: К. концу первой трети новеллы, когда Мо Жань уже стал вполне адекватен (чудесным образом. Буквально - вжух!) и даже довольно мил, а Чу Ваньнин все-таки решил, что тоже немножко достоин любви, попер экшен и задвинул главгероев на задворки сюжета. (Простите, что? Серьезно? Хэй, я сюда не про второстепешек читать пришла!). Первый раз такое вижу, если честно. Интерес к чтению сразу ожидаемо рухнул вниз, превратив процесс во что-то вроде обязаловки. Ну серьезно, это правда было очень скучно.
Подбираясь к финалу истории: Не буду перечислять, сколько прекрасных, "сочных" моментов автор не стал развивать и буквально "слил" - к этому моменту я уже ничему не удивлялась. Хотя обидненько было, что не дали ни поплакать всласть, ни поумиляться. Вообще, короче, ничего не дали (поэтому реально переживала я только за Сюэ Мэна в паре моментов, когда автор отлично описал его страдания по потерянным близким). Зато ввернули пару неожиданных моментов (таких, прям "оба-на!") и пару ожидаемых (хотя, я так поняла, многим людям в "читалках" и они были неожиданны - по ходу, я одна привыкла делать выводы на основе авторских подсказок ). А потом.
Финал: Честно говоря, мне показалось, что автор главгероям за что-то мстит. Серьезно. Это не Мосян, которая любит своих песонажей, точно не она Я думала, что такие вызывающие жалость герои, как Мо Жань и Чу Ваньнин, прошедшие через множество страданий, уж точно заслуживают немного чистого, незамутненного счастья. но нет. Финал оказался с душком, не позволяющим в полной мере насладиться завершением истории, и оставил в душе чувство неудовлетворенности. Автор, ну зачем ты так?
Так что однозначно рекомендовать к прочтению я никому эту новеллу не могу - очень уж она неоднозначная, местами жестокая, даже отвратительная, где-то скучная. И в целом я не нашла в ней того, что искала, вернее - не в полной мере нашла. Были моменты, которые мне понравились - но их было явно недостаточно, чтобы оставить общее положительное впечатление о прочитанном.
Но я рада, что прочитала ее до выхода дорамы и создала для себя представление о Мо Жане и Чу Ваньнине (всё же Хаски 2.0 и раскрывшийся Учитель были мне приятны ) до того, как их перекрыли экранные образы. Ведь. актеры, выбранные на эти роли, мне ОБА НЕ НРАВЯТСЯ! Это какой-то мировой заговор Но надеюсь, Артура наконец научат держать спину ровно и не сутулиться
Однако я думаю, что переработка для дорамы пойдет этой истории только на пользу - минус сексуальное насилие, минус хреноматерные выражения, плюс контекстный сёнен-ай, плюс 100 баллов к чистоте главного героя (это всё не он, это Цветок! ). Звучит неплохо, а? Так что дораму я обязательно посмотрю
Комментарии 6 Ответить Читать обсуждение дальше.
Lapsa1
Очень интересно писать рецензии на то, что не читал полностью в переводе. Во первых по поводу языка, не знаю, кто вас чем разбаловал, разве что Ша Полан, у остальных писателей этих :бип: идиом точно так же полно и облагораживают текст сами переводчики, подчас вымарывая целые фразы , переиначивая слова, добавляя более приличный смысл. Так что тут можете винить переводчиков, что эту новеллу переводят именно по тексту автора, ничего не вычеркивая и не приукрашивая, ровно так как написано, поясняя каждое неприятное вам слово, к стати сказать там несколько смыслов, можете выбрать любой из предложенных поприличнее. Это не вина автора.
Страдая от того, что герой зачерняет текст, вы пропустили обоснование поступков, моральные аспекты, причины по которым такое приключилось с так непонравившимся вам персонажем и остальными людьми. Меткие описания поведения толпы, обоснование поведения второстепенных персонажей основанных на их окружении, детстве и так далее, обоснование одиночества второго персонажа, - вы увидели только "с комплексом неполноценности, еще и цундере" , ни влияние общества, о котором тонко пишет автор, ни влияние детства, ни окружение, интересные описания мотивации. Зачем, если нужен просто ярлык, который висит ровно и хорошо в вашем воображении на каждом персонаже, делая их картонками. Зачем объяснять мотивы, пусть остаются просто загадочными набросками, а мы сами придумаем им истории? Так зачем вообще тогда писать, просто схемы было бы достаточно.
Следующим пунктом еще веселее, вы читали явно мтл текст, хорошо, если английский, потому что русского перевода нет больше половины новеллы и в лучшем случае опять же машиной переведен машинный правленый текст с английского . Не секрет, что в англо мтл просто нет половины фраз, которые как правило относятся к чувствам, к описаниям персонажей основанных на идиомах или просто написанных сложным языком, потому что они криво переводятся машиной и непонятно, что хотел сказать автор. И потому переведены просто одним предложением и то , часто неверным предложением. Так что описаний чувств и всего остального во второй половине новеллы предостаточно на фоне экшена, вы просто их не читали, потому что они и не переведены нормально.
Ну и по поводу "незамутненного счастья" в конце, автор с самого начала в предисловии пишет, что нельзя просто накосячить в жизни и переродиться с чистого листа, без всяких последствий для психики, для окружающих, для собственной жизни. Да, это не сказочно, за то очень правдоподобно и по взрослому.
孤独な蘭
Уже со слов "романтические отношения, зародившиеся на фоне насилия" я поняла, что дальше можно и не продолжать. Мы с вами явно разные произведения читали.
Не на том отношения героев построены, далеко не на том. Именно так. Какие там романтические отношения на фоне насилия? Со стороны Чу Ваннина чувство было - и давно, он его давил. У Мо Жаня тоже начиналось все с обожания, и это вполне бы переросло в то же чувство, что и у учителя, если б учитель не метелил ученика за каждую провинность)
Да там и другие, совсем не зависящие от Мо Жаня нюансы были, спойлерить не стану. Почти все мотивы поступков Учителя были поняты учеником превратно, он в подоплеке разобрался, только проживая перерождение свое.
Какие там романтические отношения между императором, наступающим на бессмертных и наложницей Чу)
Романтические отношения начались во второй жизни, причем вина за первую у Мо Жаня не делась никуда.
Следующая цитата
Жанр новеллы: слеш, драма, ангст, сянься, боевые искусства, фэнтази.
Предупреждения: содержит нецензурную лексику, описание пыток, сексуального насилия и жестокого обращения, в том числе с детьми.
Рейтинг: NC-17 (18+)
Перевод BL-новеллы размещен на Google- диске ( предназначен только для совершеннолетних граждан):
открывая ссылку на главы, вы подтверждаете, что вам уже исполнилось 18 лет.
Мы не против размещения небольших (1-3 предложения) отрывков текста к артам, комиксам, тиктокам и мемам, скринов полюбившихся цитат, но перевод не для размещения на других площадках. Х удожники (создатели контента, а не перепостеры) могут использовать наш перевод в необходимых для творчества объемах.
В случае воровства перевода, мы оставляем за собой право преследовать вора до тех пор, пока он не удалит перевод, используя ЛЮБЫЕ методы.
Мы не издаем новеллу и не продаем права на издание нашего перевода. Остерегайтесь мошенников, утверждающих обратное!
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! За распространение данного контента в открытом доступе вы можете быть привлечены к ответственности по статье 6.21 КоАП РФ от 02.07.2013, «пропаганда нетрадиционных сексуальных отношений среди несовершеннолетних».
Краткое описание:
«Сначала мне хотелось вернуть и больше никогда не выпускать из рук старшего брата-наставника, но кто бы мог подумать, что в итоге я умыкну своего… учителя?»
Ублюдок в активе, тиран и деспот в пассиве.
Подробное описание:
Мо Жань чувствовал, что выбрать Чу Ваньнина учителем было большой ошибкой.
По правде говоря, Уважаемый Учитель слишком уж похож на кота, а сам он на постоянно крутящегося под ногами и виляющего хвостом глупого щенка.
Псы и коты относятся к разным видам, поэтому не могут быть вместе, так что глупый пес поначалу вовсе не планировал тянуть к коту свои мохнатые лапы.
Он нутром чуял, что раз уж родился собакой, то должен выбрать в спутники жизни другую собаку. Вот взять к примеру его старшего брата-наставника, похожего на прелестного шпица, вместе они составили бы идеальную пару.
Однако, даже возродившись после смерти и прожив две жизни, в конечном итоге он снова и снова хватал зубами и тащил в свое логово совершенно не радующего глаз белоснежного кота-учителя.
Запредельно бестолковый сибирский хаски атакует (актив), вспыльчивый цундере безупречно белый кот принимает (пассив).
КВ — ЭЛЕКТРОННАЯ КНИГА
Хаски и его учитель Белый кот 二哈和他的白猫师尊 The Husky and His White Cat Shizun
Автор : 肉包不吃肉 Жоубао Бучи Жоу / Мясной пирожок не ест мясо. СТРОГО 18+ . Новелла содержит в себе сцены сексуального характера, насилия, каннибализма и жёсткого обращения с детьми. Всего глав: 311 глав + экстры ЛЮБИТЕЛЬСКИЙ перевод и редактирован.
Перевод маньхуа (включая видовесию) «Хаски и его Учитель Белый Кот»
ТОМ I. «Разными дорогами»
殊途 shūtú шуту — разные пути (дороги); [идти] разными дорогами
Идиома: 殊途同归 shūtú tóngguī шуту тунгуй «разными дорогами к одной цели» — к одной цели можно прийти разными дорогами.
Читайте также: