Цитаты из мультфильма тачки

Обновлено: 08.05.2024

«Тачки» (на английском: Cars) — полнометражный мультфильм, комедия режиссёра Джона Лассетера.

Док Хадсон

(в суде, о Молнии Маккуине) …Посидит в тюрьме, пока не сгниёт. Нет, не так: будет сидеть, пока тюрьма не сгниёт. А потом я пересажу его в другую тюрьму, и пусть другая гниёт…

(после того, как Молния МакКуин свалился с обрыва в кактусы) Эй! Как там про порхающих бабочек, которые как пчелой ужаленные? Не помню… Но гонщик из тебя, как ремонтник, — дрянной. Удачной рыбалки, Мэтр!

(Маккуину): Когда ты последний раз думал не только о себе, ухарь?

Здесь живут хорошие тачки, друг другом дорожат. И всяких брехунов к ним допускать не надо.

Если гоняешь так же, как чинишь дороги, то выиграешь у них с заглохшим движком.

Диалоги

Джей. Ди.: Лети, Молния! У-у-у!
Ларри: Чего визжишь, как легковуха?

Молния Маккуин: (вслед только что уволившемуся механику, издевательским тоном) Адьё, Газик!
Не Чак: (издали, с возмущением) Меня не Газиком звать!
Молния Маккуин: (тем же тоном) Ой, ну Рафик!

Чико Хикс: Слышь, МакКуин, а ничего себе было выступленьице… моё. (издевательски смеётся) Пришло время Чико, baby! Этот кубок — он мой, дружок! Мой! Мне пойдут цвета новых спонсоров: морская лазурь.

Шериф: Мэтр, что я тебе говорил насчёт разговоров с задержанными?
Мэтр: (виновато) Ни гу-гу…
Шериф: Так закрой радиатор и буксируй возмутителя общественного движения в суд!

Молния Маккуин: …У тебя лёгкая задача: всё, что надо — просто стоять, пока я любуюсь зрелищем. Слушай, давай сразу к делу: ты, я, ужин… (делает «молнию») Кж-ж-ж-ЧАУ!
Салли: Может, хватит?
Молния Маккуин: Многие так реагируют. Я вызываю чувства, которые не поддаются осмыслению… (гудит мотором) Ой, извини. Даже пугаю.
Мэтр: (приняв последние слова на свой счёт) Есть маленько! Но я пуганый!

Салли: Ну, ладно. Мне этого не хотелось, но ты меня вынуждаешь. (обращаясь к публике, с пафосом) Сограждане! Вы все знаете историю нашего чудесного города.
Док Хадсон: (со вздохом) Ну всё, понеслась…

Док Хадсон: (в суде) Похоже, без меня тут всё решили…
Все присутствующие: (хором, радостно) Да-а-а!
Молния Маккуин: (разочарованно) Нет… (обращаясь к Салли, в гневе) Забудь, что я сказал об ужине!
Салли: Ничего, Наклейка. Ужинай с Бесси.
Мэтр: Ура! Ты будешь работать с Бесси. Я б за такое полкардана отдал!

Молния Маккуин: Хадсон. Ненавижу! Ненавижу! Ненавижу.

Док Хадсон: (улыбаясь) Слушал бы и слушал…

Салли: (видит отремонтированную Маккуином дорогу) Док, красота! Надо было его раньше бросить в кактусы!
Док Хадсон: Ну, ещё не конец… До него ещё долго.

Шериф: Мэтр, присмотри за осуждённым ночью!
Мэтр: Лады. Погодь: а ежели сбечь намылится?
Шериф: Как кончится бензин, доставь домой. Мне главное — надзор!
Мэтр: Бу сделано!

Молния Маккуин: Ты меня приглашаешь?!
Салли: (поспешно) Нет, ну если хочешь, живи на штрафной стоянке. Не знаю, как там у вас, криминальных, принято…

Молния МакКуин: Мэтр! Мне не хочется! Мэтр: (хихикая) Ты не пожалеешь. Трактора шугать — потеха.
Молния МакКуин: Ага! Просто детский сад…
Мэтр: Так, слышишь: скажу «вперёд» — значит, вперёд! Не попадись Фрэнку! Вперёд!
Молния МакКуин: Ой, а кто такой Фрэнк? Мэтр! Стой, Мэтр!
Мэтр: Ну, короче, подкрадываешься поближе, короче, и гудишь. Ой, что будет, умора! Во, глянь! (подъезжает к спящему трактору, гудит, тот переворачивается; Мэтр хохочет) Ну как? Трактора тупые! Где ещё на свете такая житуха.
Молния МакКуин: (иронично) Да-а, не жизнь, а мечта, Кило́метр!

Сержант: Выруби это неуставное безобразие!
Филмор: Уважай классику, чувак! Это Хендрикс!

Мэтр: Знал, что с выбором не ошибусь!
Молния Маккуин: С каким выбором?
Мэтр: Лучшего друга!

Молния Маккуин: Отчего ты не хочешь вернуться домой?
Салли: Я влюбилась.
Молния Маккуин: (с завистью) В «Corvette»
Салли: Что ты?! Я влюбилась в это! (обводит взором окрестности)

Молния Маккуин: Да как же при таком уровне вы покончили со спортом?
Док Хадсон: Я покончил?! (освещает старую газетную вырезку на стене, где сфотографирован он сам после аварии) Это со мной покончили… Когда собрали по частям.

Молния МакКуин: (с итальянским акцентом, о шинах) Ладно, Луиджи, дай мне четыре чьёрных, как чьерти! Луиджи: No, no, no, signore! Ты не знаешь, чего хочешь! Луиджи знает, что ты хочешь! «Чёрные дайте. » Нет! Они будут сливаться с мостовой! А вот эти, с белой боковиной, так и кричат: «Любуйтесь! Вот они мы!» Amooooore!

Молния МакКуин: Тебе сегодня за всех пахать придётся.
Мак: Ничего. На то я и друг. Зря, что ли, кличут Супердомкратычем?
Молния МакКуин: Правда?
Мак: Нет. Так, к слову.

(Во время гонки МакКуина выбросило на обочину)
Мак: (по радио) Эй, сынок, как ты там?
Молния МакКуин: Не знаю, Мак. Я… я… я… я чувствую, что…
Док Хадсон: (по радио) Я сюда не на похороны приехал!
Молния МакКуин: Док?! (видит в своём боксе команду из Радиатор Спрингс) Ребята? Вы здесь! Не верю фарам!
Док Хадсон: Знал, что у тебя нет техников, но что дела ТАК плохи…
Молния МакКуин: Ты же говорил — не вернёшься!
Док Хадсон: У меня не было выбора. Мэтр не успел сказать «пока».
Мэтр: (истошно крича в микрофон) ПОКА. (нормальным голосом) Ну всё, отлегло.

Филмор: Главное — мир на земле, и много любви!
Сержант: Ой. Не смущай меня, Филмор!

Прочие

Гарв:
— Это Молния МакКуин, Самый быстрый из машин?
— Душа общества! Столько друзей, что и парочки не набрать!

Кинг:
— (Маккуину) Эй, приятель, ты напористый гонщик! В одной гайке больше таланта, чем у других тачек — во всём движке… (Маккуин самодовольно улыбается) Но дури много.
— Спорт не для одиночек. Нашёл бы себе старшего мастера и механика. Вот я частенько ребятам говорю: один в поле не танк! Надо, чтобы все вместе!

Луиджи:
— Луиджи болеет за Феррари!
— О-о, я болельщик всю мою dolce vita, всю мою жизнь!
— (трактору) Не ешь, это летние шины! На вот, лучше зимних пожуй!

Филмор:
— (следя за летящим в небе памятником, сорванным с места Маккуином, задумчиво) Улетай, Стэнли. Пари.
— Чувак, займись авто-йогой! Расслабься в позе маслонасоса!

Лиззи: (видит на телеэкране Дока Хадсона) Эй, Док, кого там показывают по радио? На тебя похож!

Чико:
— Дорогу давай, чайник!
— (своим механикам на пит-стопе) Как сработал? Гонтично?
— А где конфетти. Эй, тише! Не так прицельно!

Сержант:
— (Филмору) Ты все мозги, гляжу, прохипповал!
— (туристам) Поцелуйте на прощание долбанный асфальт! Сейчас у вас будет грязь в тех местах, о которых вы и не знали!

Спортивные комментаторы:
— Кирпич мне в фару, ржавчину в крыло! У нас будет новый чемпион!
— Фары лезут на лобовое стекло!

Жена Кинга: (мужу) Что там судьи ни решат, для меня ты — первый драндулет, мой милый!

Мак: (корреспондентам) Прочь, бензососущие паразиты! …Я с этого боку фотогеничней!

Звяк и Бряк:
— Люблю я по зиме, в дубак,
Приобретать житейский опыт:
Соль разъедает бензобак,
А от мороза стынет …!

Следующая цитата

Неукротимый в своем желании всегда и во всем побеждать гоночный автомобиль «Молния» Маккуин вдруг обнаруживает, что сбился с пути и застрял в маленьком захолустном городке Радиатор-Спрингс, что находится где-то на трассе 66 в Калифорнии. Участвуя в гонках на Кубок Поршня, где ему противостояли два очень опытных соперника, Маккуин совершенно не ожидал, что отныне ему придется общаться с персонажами совсем иного рода.

Это, например, Салли — шикарный Порше 2002-го года выпуска, Док Хадсон — легковушка модели «Хадсон Хорнет», 1951-го года выпуска или Метр — ржавый грузовичок-эвакуатор. И все они помогают Маккуину понять, что в мире существуют некоторые более важные вещи, чем слава, призы и спонсоры.

Шериф

(разбуженный проехавшим мимо Маккуином) Ночью устроил гонку!

(когда его двигатель «стреляет»): Вон как! Сколько лет не гонялся… Ещё отлетит что-нибудь…

(глядя, как Маккуин «со всех колёс» удирает от него): Что за ёксель-моксель?! Да он чокнутый!

Парнишке на жаре кабину напекло!

Спящая красавица! Хе-хе. Жду не дождусь, когда проснешься.

(слушая вопли Маккуина, который очнулся на штрафной стоянке) Шебутной! Хы-хы! Ценю таких!

Меня звать Мэтр. Ну, как Километр. Чуток короче… А тебя как? [Молния Маккуин: «Ты не знаешь моё имя?!»] Не… А, кажись, знаю. И тебя Мэтром звать?

Знаешь, раньше я свистуном был хоть куда! Давно уж, правда, не свищу, потому — годы… Жидкость в глушителе скопилася… Но Док сказал: «Поправим»! Да он тебе что хошь поправит, потому и судьёй его выбрали… А раньше у меня выхлопная труба была — духовой оркестр! Все, кому не лень к нам кататься, послушивали, как я свистом «Калинку» выделываю…

Я — уникальный сплав акробатики на хворосте!

Раз поворота сделать не могёшь — откуда взяться смелости?

Ты влюбился в Салли! Ты влюбился в Салли! Ля-ля-ля-ля-ля! Тили-тили-тесто, жених и невеста…

Врежусь? Тьфу! Да я лучший в мире ездок задком!

Можно заехать неизвестно куда… лишь бы знать, откуда.

Эй, а может, прокатишь как-нибудь Мэтра на ветралёте-то? Я на этих ветралётах ни в жизни никогда не летал, а смерть как охота.

(летит на вертолёте) Я счастливей, чем торнадо в трейлерном парке!

Молния Маккуин

(занимается аутотренингом перед гонкой) Так. Сосредоточиться. Скорость. Я — скорость. Один победитель, сорок два лузера. Я таких ем на завтрак. Завтрак? Да, подкрепиться не помешало бы…

(любимое восклицание) К-Чау. [имитация звука, который издаёт автомобиль, резко стартующий с места]

Газик, ну что ты встал прямо перед камерой? Не заслоняй лидера гонок!

У меня — театр одного актёра!

Хорошо быть мной!

(рекламирует смазку «Ржавейка») Капелька «Ржавейки», (вполголоса: «Год обработки наждачкой…») — и станете краше, чем я!

Я — уникальный сплав аэродинамики и скорости! Мастер спорта! Звезда автогонок!

(Доку Хадсону, в ответ на предложение посоревноваться) Уж не сочти за грубость, Док, но ты с нуля до шестидесяти за сколько рвёшь? Месяца за три?

(Док Хадсон дал ему совет по поводу езды на грунте) А у дедули-то маразм! Вот ведь идиот! (его снова заносит в яму) ПО-МО-ГИ-ТЕ.

Порхай, как бабочка, жаль, как пчела!

(Мэтру): Ты всем вёдрам ведро!

(Трактору:) И нечего тут разгуливать одно… (видит в низине Дока Хадсона) …му…

Следующая цитата

Молния МакКуин и его друг Мэтр отправляются в международное путешествие — когда МакКуин получает шанс участвовать в соревнованиях для самых быстрых машин в мире, Мировом Гран-При. Этапы этих престижных гонок заведут друзей в Токио, на набережные Парижа, на побережье Италии, и на улицы туманного Лондона.

Нет такой ссоры, которая была бы важнее дружбы.

Добавила Apple_mooon 27.06.11
  • Скопировать
  • Сообщить об ошибке

Макаронина самодовольная. Ризотто хвастливое.

Пояснение к цитате: о Франческо Бернулли Добавила Lady Who 04.04.17
  • Скопировать
  • Сообщить об ошибке

Вот сколько за день впечатлений! И на память сувенир — новая вмятина!

Добавила Lady Who 05.04.17
  • Скопировать
  • Сообщить об ошибке

— Если ко мне подъедешь, я взорвусь!!
— Да, Мэтр! Лучше уж взорвись, не держи внутри обиду! Знаю, что довёл тебя! Взорвёшься, и будешь прав!

Пояснение к цитате: Ирония в том, что взорваться Мэтр мог буквально, так как к нему прикрепили радиоуправляемую бомбу. Добавил D@r ION 22.10.20
  • Скопировать
  • Сообщить об ошибке

— Ну что, с ультраогнями?
— А по-другому не успеем.

Добавила Маннэ 29.06.11
  • Скопировать
  • Сообщить об ошибке

Значит, захват на капот, выдёргиваешь кукумулятор и предъявляешь, чтоб у него колёса со страху спустились. Зовётся «Прости меня, друг Луиджи, обознался впотьмах»!

Добавила Lady Who 04.04.17
  • Скопировать
  • Сообщить об ошибке

— Нечасто вижу такой дрянной двигатель. Хотя. Подождите!
— Что, знакомые детали?
— Сам продал на прошлой неделе.
— Кому?
— О, не знаю. Он — мой главный покупатель. Но всё заказывает исключительно по телефону. Я ещё удивлялся: куда ему столько запчастей?
— Да, вёдрам нужны запчасти, на то они и вёдра.
— Вёдра?!
— Ну, если хочешь, гробы на колёсах. Те, что плохо ездят и постоянно ломаются. Такие, как «Гремлины» и «Пейсеры», которых мы видели на вечеринке, и на гонках, и в аэропорту.
— Холли, покажите снимки с нефтеплатформы. Хочу знать, какие ещё там были модели.
— Так. вижу «Хьюго» и «Запоры».
— Мэтр, а этих тоже считают вёдрами?
— С виду вроде вылитые вёдра!

Добавила Lady Who 04.04.17
  • Скопировать
  • Сообщить об ошибке

Добрый вечер! Меня звать Мэтр, и я — метрдотель! Метрдотель Мэтр — смешно вышло!

Следующая цитата

Содержание

  • (в суде, о Молнии Маккуине) …Посидит в тюрьме, пока не сгниёт. Нет, не так: будет сидеть, пока тюрьма не сгниёт. А потом я пересажу его в другую тюрьму, и пусть другая гниёт…
  • (после того, как Молния МакКуин свалился с обрыва в кактусы) Эй! Как там про порхающих бабочек, которые как пчелой ужаленные? Не помню… Но гонщик из тебя, как ремонтник, — дрянной. Удачной рыбалки, Мэтр!
  • (Маккуину): Когда ты последний раз думал не только о себе, ухарь?
  • Здесь живут хорошие тачки, друг другом дорожат. И всяких брехунов к ним допускать не надо.
  • Если гоняешь так же, как чинишь дороги, то выиграешь у них с заглохшим движком.
  • (разбуженный проехавшим мимо Маккуином) Ночью устроил гонку!
  • (когда его двигатель «стреляет»): Вон как! Сколько лет не гонялся… Ещё отлетит что-нибудь…
  • (глядя, как Маккуин «со всех колёс» удирает от него): Что за ёксель-моксель?! Да он чокнутый!
  • Парнишке на жаре кабину напекло!
  • Джей. Ди.: Лети, Молния! У-у-у!
    Ларри: Чего визжишь, как легковуха?

[Шериф видит, что Мэтр хочет выпустить Маккуина со штрафной стоянки]

  • Шериф: Мэтр, что я тебе говорил насчёт разговоров с задержанными?
    Мэтр: (виновато) Ни гу-гу…
    Шериф: Так закрой радиатор и буксируй возмутителя общественного движения в суд!


[Молния Маккуин впервые увидел Салли]


[Салли в суде убеждает Дока приговорить Маккуина к починке дороги, но тот не соглашается]

  • Салли: Ну, ладно. Мне этого не хотелось, но ты меня вынуждаешь. (обращаясь к публике, с пафосом) Сограждане! Вы все знаете историю нашего чудесного города.
    Док Хадсон: (со вздохом) Ну всё, понеслась…
  • Док Хадсон: (в суде) Похоже, без меня тут всё решили…
    Все присутствующие: (хором, радостно) Да-а-а!
    Молния Маккуин: (разочарованно) Нет… (обращаясь к Салли, в гневе) Забудь, что я сказал об ужине!
    Салли: Ничего, Наклейка. Ужинай с Бесси.
    Мэтр: Ура! Ты будешь работать с Бесси. Я б за такое полкардана отдал!

[Маккуин проиграл Доку Хадсону в состязании и вынужден ремонтировать дорогу]

[Салли пригласила Молнию Маккуина пожить у неё в мотеле]

  • Молния Маккуин: Ты меня приглашаешь?!
    Салли:(поспешно) Нет, ну если хочешь, живи на штрафной стоянке. Не знаю, как там у вас, криминальных, принято…

[Мэтр и Маккуин ночью]

  • Молния МакКуин: Мэтр! Мне не хочется!

[Каждое утро Сержант играет побудку, а Филмор тут же включает свою музыку]

Луиджи: No, no, no, signore! Ты не знаешь, чего хочешь! Луиджи знает, что ты хочешь! «Чёрные дайте. » Нет! Они будут сливаться с мостовой! А вот эти, с белой боковиной, так и кричат: «Любуйтесь! Вот они мы!» Amooooore!

Читайте также: