Цитаты из книги мария стюарт

Обновлено: 21.11.2024

«Не бывать двум солнцам в небе и двум ханам на земле». Одна из них должна уступить – Елизавета или Мария Стюарт. Обе в глубине души знают это, и каждая ждет своего часа.

Ибо нет вражды страшнее, чем та, когда сходное борется со сходным, движимое одинаковыми стремлениями и с одинаковой силою.

Эта необычайная женщина порой умела забывать личные обиды, но никогда не прощала она ни малейшего посягательства на свои королевские права.

В политике неторопливое упорство всегда берет верх над неукротимой силой, тщательно разработанный план торжествует над импульсивным порывом, реализм – над романтикой.

политике неторопливое упорство всегда берет верх над неукротимой силой, тщательно разработанный план торжествует над импульсивным порывом, реализм – над романтикой

Но тем самым между ней и ее дворянством пролегла непроходимая пропасть; когда властителя и его подданных разделяют религиозные верования, это к добру не приводит; весы не могут вечно колебаться, та или другая чаша должна перевесить

Если это так, а на том стоит весь католический мир, то, как бастард, Елизавета не может взойти на английский престол, и притязать на него вправе не кто иной, как правнучка Генриха VII – Мария Стюарт

У женолюбивого Генриха VIII – Синей Бороды – было трое детей: сын Эдуард и две дочери, Мария – от брака с Екатериной Арагонской и Елизавета – от брака с Анной Болейн

Сочетать в себе полярные противоположности – силу и нежность, суровость и изысканность, быть равно оснащенным для боя и для духовного поединка – вот идеал того времени.

Такова уж природа человека, что, оказавшись между двумя лагерями, двумя идеями, двумя мировоззрениями, спорящими, быть или не быть, он не может устоять перед соблазном примкнуть к той или другой стороне, признать одну правой, а другую неправой, обвинить одну и воздать хвалу другой.

Следующая цитата

В политике, как и в жизни, полумеры и виляние причиняют больше вреда, нежели энергичные и решительные действия.

Добавила sweet-princess 10.11.10
  • Скопировать
  • Сообщить об ошибке

. политика во все времена была наукой парадоксов. Ей чужды простые, разумные и естественные решения: создавать трудности — ее страсть, сеять вражду — ее призвание.

Добавил(а) Аноним 31.10.11
  • Скопировать
  • Сообщить об ошибке

Такова уж природа человека, что, оказавшись между двумя лагерями, двумя идеями, спорящими, быть или не быть, он не может устоять перед соблазном примкнуть к той или другой стороне, признать одну правой, а другую неправой, обвинить одну и воздать хвалу другой.

Добавила Ne o_O n 13.09.12
  • Скопировать
  • Сообщить об ошибке

Всё запутанное по самой природе своей тяготеет к ясности, а всё тёмное — к свету.

Добавил Sprint 24.10.13
  • Скопировать
  • Сообщить об ошибке

Там, где недоверие неистребимо живет в душе, всегда отыщется повод раздуть подспудный огонь во всепожирающее пламя.

Добавил(а) Аноним 31.10.11
  • Скопировать
  • Сообщить об ошибке

Тот, кому дорога истина, не станет полагаться на вынужденные показания как на заслуживающие доверия.

Добавила Ne o_O n 13.09.12
  • Скопировать
  • Сообщить об ошибке

Но так уж повелось, что мировая история пишется с несправедливых, асоциальных позиций, ибо почти всегда она показывает горести властителей, торжество и падение сильных мира. Равнодушно проходит она мимо тех, кто прозябает во мраке, как будто пытки и истязания не так же терзают одно живое тело, как и другое.

Следующая цитата

Все умрут, но главное это то, за что мы боролись при жизни.

Добавила E770 10.03.17
  • Скопировать
  • Сообщить об ошибке

Говорят, что брак строится на обещании. Так и есть. Но самые прочные основаны на уверенности, на необъяснимой вере в другого человека.

Добавила miu_ira 07.12.14
  • Скопировать
  • Сообщить об ошибке

— Мария.
— Роза.
— Будь осторожна, там могут быть привидения.
— В замке?
— Говорят, что их там очень много. Неприкаянные души, девушка с изуродованным лицом, она его прячет.
— Я бывала при французском дворе в твоём возрасте, и привидений не видела.
— А вдруг они видели тебя?

Следующая цитата

человек, посвятивший себя политике, перестает принадлежать самому себе, он должен подчиняться иным законам, не тем, что святы ему по его природе.

У морали и политики свои пути. Поэтому события всегда следует оценивать с совершенно разных уровней, в зависимости от того, рассматривать ли их с точки зрения гуманности или политической выгоды. С моральной точки зрения казнь Марии Стюарт была и остается совершенно непростительным актом: вопреки международному праву в мирное время в стране насильно удерживали королеву соседнего государства, втайне набросили на шею петлю и самым подлым образом лили воду на ее мельницу. Но точно так же нельзя и отрицать того факта, что с государственной точки зрения устранение Марии Стюарт для Англии было мерой правильной. Ибо в политике – к сожалению! – решающим является не правомерность действия, а его успех. И в случае казни Марии Стюарт успех в политическом смысле впоследствии оправдывает убийство, поскольку оно создает в Англии и для ее королевы не беспорядки, а устанавливает мир.

Детские впечатления всегда оставляют неизгладимый след в душе поэта, а затем гений загадочным образом превращает ранние стимулы во вневременную реальность; однако Шекспир неизбежно должен был знать обо всем, что случилось в замке Холируд. Все его детство за городом должно было быть наполнено рассказами и легендами о романтической королеве, которая потеряла и королевство, и корону из-за глупой страсти и которую в наказание переводили из одного английского замка в другой. Вероятно, он как раз был в Лондоне, молодой человек, уже почти мужчина и состоявшийся поэт, когда по городским улочкам, ликуя, несся колокольный звон, возвещая о том, что наконец пала голова с плеч противницы Елизаветы и что Дарнлей наконец-то забрал с собой в могилу неверную жену. И когда позднее он обнаружил в хрониках Холиншеда историю мрачного короля Шотландии, не всплыло ли, часом, в памяти его воспоминание о трагической гибели Марии Стюарт и не зародилась ли поэтическая химия, связывая вещества. Никто не может утверждать с уверенностью, но и никто не может отрицать, что трагедию Шекспира определила та самая трагедия жизни Марии Стюарт. Однако лишь тот, кто прочел и прочувствовал Макбета, сможет до конца понять Марию Стюарт в те дни Холируда, бездонную муку сильной души, не доросшей до своего самого сильного поступка.

Вряд ли в истории криминологии найдется другая, столь же патологически совершенная картина преступления, содеянного под влиянием страсти, в которой преступление выпило все силы и отступило вместе с ней. Quos deus perdere vult… Кого боги хотят погубить, того они лишают рассудка.

И только по схожим аналогиям – история знает тысячи подобных примеров – можно объяснить для себя поведение Марии Стюарт, абсурдное, глупое, провокационно пассивное поведение тех недель, из-за которого подозрения и пали на нее. Ибо вплоть до случившегося убийства никто не мог даже предположить ее единодушия с Босуэллом, визит к Дарнлею поистине мог быть попыткой примирения.

Этот странный феномен душевного окаменения, когда именно в те мгновения, в которые притворство, защита и душевная готовность нужнее всего, все существо оказавшегося в опасности человека застывает, становится абсолютно пассивным и равнодушным, совершенно неудивителен. Это оцепенение души суть необходимая реакция на чрезмерное напряжение, хитрая месть природы всем преступившим черту.

Точно так же, как бесследно растворилось чувство по отношению к Розалинде в истинной страсти к Джульетте, так и Мария Стюарт забыла о чувственной склонности по отношению к Дарнлею, испытав безграничное, экстатичное чувство к Босуэллу. Ибо форма и смысл последней страсти заключается в том, что она питается и растет на всех предыдущих. Всегда все то, о чем мнилось человеку в страсти, воплощается лишь в истинной любви.

Шекспир демонстрирует это на потрясающем примере, что нет осознания без предварительной догадки, нет страсти без ее предвестников, и чувство, чтобы взметнуть свое пламя до небес, должно сначала загореться и вспыхнуть. Только лишь потому, что Ромео в душе уже находится в состоянии напряжения, потому, что сильная и страстная душа желает страсти, его желание любить глупо и слепо изначально хватается за первый попавшийся повод, за совершенно случайную Розалинду, чтобы только потом, прозрев и осознав, сменить полулюбовь на полную, Розалинду – на Джульетту.

Ибо, как и любому другому великому искусству, любви тоже необходимо учиться, пытаться и набираться опыта.

Читайте также: