Цитата из фильма конченая
Обновлено: 22.12.2024
17 мая в прокат выходит фильм «Конченая». Он уже успел наделать шума, но это было связано в первую очередь со странной локализацией названия. Картина в оригинале называется Terminal, и изначально заголовок планировали перевести как «Конечная». Но потом то ли ошибки пользователей, то ли странное чувство юмора прокатчика взяли верх, и фильм получил нынешнее название.
Такой заголовок и традиционно динамичный трейлер, в котором снова показали слишком много, настраивают на атмосферу криминального триллера с неплохим экшеном и простым сюжетом с парой твистов. Но «Конченая» оказалась не так проста. Это фильм с особым настроением и темпом.
Энни (Марго Робби) нанимается к загадочному работодателю, утверждая, что она лучшая в своём деле, причём суть её работы не объясняется. Позже её показывают уже в роли официантки в кафе, где она знакомится с человеком, который умирает от рака (Саймон Пегг). У героев завязывается разговор о смысле жизни и неизбежности смерти.
Параллельно показано, как Энни сталкивается с двумя нелепыми наёмными убийцами (Декстер Флетчер и Макс Айронс), которые получили заказ от таинственного мистера Франклина. Героиня выступает посредником в этом задании. Но похоже, она преследует личные интересы. Однако, как связаны все герои, и чего же они добиваются — неизвестно.
Динамика и картинкаОт фильма с названием «Конченая» и трейлером, в котором постоянно мелькает оружие, ожидаешь динамики в стиле Гая Ричи. Но с первой же сцены основным занятием героев будут именно разговоры. Это может отпугнуть часть зрителей: когда собираешься смотреть «Рок-н-ролльщика», а получаешь «Кофе и сигареты», ощущения остаются смешанные. Поэтому лучше избавиться от лишних ожиданий и сразу настроиться на неспешную атмосферу разговорного фильма.
Сюжет можно разделить на две основные линии. Причём первая совершенно линейная: герои Робби и Пегга просто сидят и разговаривают. Вторая же достаточно рваная и по времени действия, и по монтажу, здесь как раз фигурируют Флетчер и Айронс. В этой части авторы немного перестарались — в последовательности событий легко запутаться.
Но скорее всего в этом и была часть задумки. Достаточно простой в своей основе сюжет будто изломан и создаёт ощущение какого-то безумия. Тем более, что автор неоднократно ссылается на «Алису в стране чудес» Льюиса Кэрролла, как бы говоря, что в этой истории не всегда есть место логике — с каждым шагом действие становится «всё чудесатее и чудесатее».
Таинственную атмосферу подчёркивает и визуальный стиль фильма. Первое, что здесь бросается в глаза — цветовая гамма. В подавляющем большинстве сцен обязательно фигурирует три цвета: красный, синий и жёлтый. Иногда план построен так, что от одного края к другому гамма плавно меняется. В других моментах кажется, что из трёх цветов осталось только два, но почти всегда на фоне мелькнёт либо яркая одежда либо хотя бы неоновая вывеска с «недостающей» частью.
Лишь иногда к ним добавляются чёткие зелёные вставки. Можно наверное даже предположить, что это своеобразный символ опасности. И очень показательно, что вывеска Terminal на конечной станции, где проходит основное действие, светится именно зелёным. То ли по задумке автора, то ли из-за низкого бюджета все события происходят буквально в нескольких локациях. Здесь нет масштабных съёмок, герои просто переходят из одного помещения в другое. И даже на улице увидеть больше пары домов не получится.
Но это компенсируется потрясающими крупными планами и стильными съёмками персонажей. Марго Робби временами специально переигрывает, будто бы позируя для журнала, а не снимаясь в фильме. Но каждым таким кадром хочется любоваться. Саймон Пегг отыгрывает эмоции идеально, а Майк Майерс будто нашёл свой грим со съёмок «Остина Пауэрса» и решил тряхнуть стариной.
Звук и текстПоскольку фильм построен в основном на разговорах, текст и голоса здесь играют очень важную роль. Я смотрел фильм в оригинале, так что трудно сказать, смогут ли сохранить всю тонкость и изящество речи при дубляже. Поэтому всё-таки оптимально смотреть фильм на английском, благо в российских кинотеатрах такие сеансы есть.
И в данном случае рекомендация смотреть на английском — это не пафос или блажь. В крупных боевиках дубляж в худшем случае убьёт пару остроумных шуток, здесь же половина действия построена на игре слов. В первой сцене фильма Майк Майерс отвечает на вопросы стихами. Диалог Саймона Пегга и Марго Робби вообще можно считать отдельным произведением искусства. Пегг играет учителя, поэтому постоянно изъясняется сложными словами и выражениями.
В ответ Марго Робби дразнит его пошлыми трактовками слова «naughty», и этот момент кажется более непристойным, чем её танцы в белье у шеста в другой сцене. А уж текстовых отсылок к «Алисе в стране чудес» не меньше, чем визуальных. В определённый момент один из героев просто находит эту книгу и читает несколько важных строк.
Кроме того, фильм «Конченая» очень ритмичен. Здесь чётко выделены все звуки: постукивание ногтями, щелчок взводимого курка, звон стаканов. Иногда создаётся ощущение, что герои вот вот начнут сами подстраиваться под этот ритм и расскажут историю в духе «Тюремного танго» из фильма «Чикаго». И это далеко не единственный флэшбек при просмотре.
Отсылки и твистыУходя визуально в неонуар, режиссёр Вон Стайн откровенно цитирует разных мастеров криминального жанра. Герои Флетчера и Айронса вообще похожи на собирательные образы бандитов из фильмов Ричи или Тарантино. И тем более заметно, когда они повторяют жесты или слова из классических фильмов.
Рваный монтаж сцен с передачей чемоданов и сцены с многодневным ожиданием в квартире, постоянная ругань Винса и глупость Альфреда. Всё это напоминает одновременно «Карты, деньги и два ствола», «Большой куш», «Криминальное чтиво» и «Джеки Браун».
И ровно то же можно сказать о сюжетных поворотах. «Конченую» уже успели обвинить в излишней сложности сюжета. На самом же деле, к финалу все события выстраиваются в одну простую историю. Но после этого на зрителя один за другим вываливают твисты, и в определённый момент начинает казаться, что режиссёр просто издевается. И примерно после четвёртого или пятого сюрприза становится понятно — действительно, издевается.
По традиции, в таких фильмах принято, чтобы в конце случилось что-то неожиданное, меняющее восприятие всего произведения. Так почему бы не сделать это пять раз подряд? При этом, опять же, совершенно откровенно цитируя классику и снова «Алису в стране чудес».
Если принять некоторую пародийность картины и увидеть хотя бы часть отсылок, то обвинять «Конченую» в сложности и перегруженности глупо. Вон Стайн с определённого момента просто подшучивает над стандартами жанра и классическими героями фильмов о преступниках.
Фильм «Конченая» наверняка будут ругать. На момент написания обзора его рейтинг на Rotten Tomatoes составляет всего 24%. Журнал Rolling Stone описал его как «сценарий, которым Квентина Тарантино стошнило после просмотра „Бегущего по лезвию”, пока он читал „Алису в стране чудес” и употреблял слишком много галлюциногенов». Но дело снова в стандартах жанра.
Этот фильм не тянет на полноценный нуар и не похож на криминальные боевики или драмы. Многим, возможно, не хватит масштабности съёмок. При этом яркие краски и гротескные персонажи могут помешать воспринимать его как картину «разговорного» жанра. Но «Конченая» замечательна именно тем, что сочетает несочетаемое. Этот фильм нужно смотреть без ожиданий, не спеша. В нём не ставится на первое место действие или повороты сюжета, он просто создаёт настроение.
60 дней фильмов и сериалов по промокоду DTF60 Забрать 43 комментария Популярные По порядку Написать комментарий.Блин, ребята, я штук пять публикаций уже стерпел, но больше нет сил.
Считать, что этот вариант перевода кощунственный и не подходит вообще никак, могут только люди, которые сходили забили "terminal" в гугл транслейт и удовлетворились первым вариантом перевода. "Terminal" - в том числе и «предельный», «чудовищный», а у соответствующего глагола "terminate" даже в гугл транслейте есть перевод «кончать». Вполне всё перекликается и если уж начистоту - «конченая» подходит гораздо лучше.
Что ещё за «конечная»? Станция? Если считать, что название описывает сюжет, а не героиню, тогда уж лучше было перевести как, например, «до предела». Если же считать, что название характеризует героиню, то в русском языке прилагательное «конечная» к людям не применяют НИКОГДА, а вот «конченая» - сплошь и рядом.
Столько вокруг названий, которые перевели вообще наоборот или от балды, или подделываясь под совершенно посторонние фильмы - нет, давайте в КАЖДОЙ статье про этот фильм будем докапываться до отлично переведённого, прекрасно подходящего под стиль фильма названия.
ОтветитьВы фильм посмотрите. Там всё действие происходит на терминале - на конечной станции поездов. Ну или на конченой станции, если вам так больше нравится.
Ответить"Конченая" — это идиотский перевод от человека, который вряд ли даже читал синопсис, не говоря уже о том, чтобы фильм посмотреть.
Действие начинается в кафе на вокзале (terminal, перевод в скобках для удобства счета), где неизлечимо больной (terminal) герой Пегга вынужден провести ночь, так как опоздал на поезд, а другие со станции не идут, т.е. станция конечная (terminal). В кафе он откровенничает с официанткой, которая при ближайшем знакомстве оказывается психологически травмированной и оттого безумной (terminal),
а вот тут спойлер
да и героя Пегга сложно назвать здравомыслящим человеком, в чего прошлом есть чудовищные (terminal) поступки
а героинь Марго Робби оказывается целых две, и они одинаковые чудовища (Terminal)
конец спойлера
Линия безумия продолжается историей Винса и Альфреда, которые оказываются заложниками игры какого-то кукловода (еще одного terminal безумца) и в процессе тоже едут крышей (terminal).
И вот теперь расскажите мне о том, что вариант "Конченая" действительно подходит фильму, где конченые — все, а оригинальным Terminal характеризуется не только психологическое состояние.
ОтветитьБезграмотность ДТФ порою убивает, кто плюсует этот словоблудский и в самой своей сути ошибочный высер?
Согласен со всеми, что конченые тут только локализаторы.
Ответить Морской Данильтогда уж конченая -это terminated
ОтветитьРассуждения по поводу того, к чему применяется слово «terminal» – к ситуации или к человеку – аналогичны моим, но всё же я считаю, что если это характеристика ситуации, то слово «конечная» вполне нормально вписывается сюда.
Я согласен, что перевод «терминал» был бы совсем тупостью, но так как действие разворачивается на конечной станции, «конечная» могла бы сохранить двойное значение (которое, надеюсь, действительно присутствует в оригинале) – и остановка, и ситуация.
И, да, мне нравится перевод «Конченая», но если таким образом всё же нарушается изначальная суть названия, то это грустно.
конченые тут разве что локализаторы =)))
Ответитьи те кто считает это нормальным. исказить название фильма хз ради чего, разве что только поднять кипиша во круг, и побольше билетов продать. воот отвечаю, это же так и было и кому то же пришло в голову, вот вы кто ведетесь вы такие и есть, надо конечно раскритиковать этот перевод что бы такого не было. хотя забыл мы же в россии живем, нам же все пох. российского зрителя уже за мыслящего человека не считают.
ОтветитьКонечная стадия болезни еще существует. Нормальный был перевод.
Ответитьлошара. По самой сути фильма действие происходит на конечной станции поездов или элеткричек, я хз. Так что не знаешь, не пизди. Умнее казаться будешь. Наши в очередной раз лоханулись.
ОтветитьФильм портит, в первую очередь, невероятно слабый и банальный сюжет с поворотами уровня сериалов на телеканале "Россия". Настолько примитивного развития событий не видел на больших экранах очень давно. И это уничтожает все достинства в виде великолепно выдержанной стилистики, отличного каста и замечательного визуального ряда. Сюжет же и уничтожает то настроение, которое фильм пытается создать
ОтветитьНастолько примитивного развития событий не видел на больших экранах очень давно.
МАРТА!
ОТКУДА ТЫ ЗНАЕШЬ ЭТО ИМЯ?!
ОтветитьWHO YOU GONNA CALL?
Ответить Ответить ОтветитьМне кажется если режиссёр пытался обыграть банальность сюжетов, а его сюжет называют банальным — задумка удалась. Ещё Лотман говорил, что не в каждой книге важен именно сюжет. Ведь иначе придётся признать, что «Кофе и сигареты» — невероятно скучный фильм без развития и без единого поворота.
Ответитьименно поэтому все зрители не распознали гениальности режиссера и засрали рейтинги фильму
ОтветитьЕщё Лотман говорил
Пруфы?))))
сейчас не смогу найти, это из его лекций о русской культуре, скорее всего пара последних выпусков
ОтветитьНу только конченые могли так локализовать название, даже если по фану.
Ответить ОтветитьНа самом деле захотелось посмотреть на то, что вышло. Раньше фильм привлекал Пеггом и Робби, но теперь есть желание взглянуть и на остальное, спасибо за текст, было занятно.
ОтветитьНо «Конченая» замечательна именно тем, что сочетает несочетаемое
Я бы сказала, что это фильм про эстетику, а не про сюжет (который откровенно паршивенький, к сожалению).
От предпредпоследнего кадра трудно оторваться. Очень красиво сыграли светом.
Следующая цитата
Роковая красотка Энни (Марго Робби) уговаривает неизвестного нанимателя дать ей работу. Позже она уже в образе официантки знакомится с умирающим учителем (Саймон Пегг). У героев завязывается долгий разговор о жизни и смерти. Параллельно показано как Энни встречается с двумя киллерами Винсом и Альфредом (Декстер Флетчер и Макс Айронс), которым таинственный мистер Франклин дал новое задание. Они должны убить человека в окне напротив снятой для них квартиры. Ожидаемо между Энни и молодым Альфредом вспыхивает искра. Однако Винс не доверяет девушке, хоть она, казалось бы, выполняет только обязанности курьера.
Кадр из фильма «Конченая»
Это совсем не тот фильм, который ожидаешь увидеть после постеров и трейлеров. Реклама построена очень динамично, да ещё и русская локализация названия играет злую шутку (в оригинале фильм называется «Терминал»). Поэтому может показаться, что сюжет будет насыщен экшеном. Но фильм рушит эти ожидания практически сразу. После короткого вступления следует очень длинный диалог двух героев. Но язык не повернётся сказать, что эта сцена затянута, настолько правильно расставлены акценты и изящно подана атмосфера. И это определяет дальнейшее развитие всей картины. Здесь важна не динамика, а разговоры, картинка и постоянные сюрпризы.
Кадр из фильма «Конченая»
В фильме нет ни одной полноценной экшен-сцены с какими-нибудь погонями и перестрелками, лишь несколько коротких всплесков безумия. Но здесь и не нужен драйв и драки. «Конченая» призывает погрузиться в нуарную атмосферу с настроением «Алисы в стране чудес». Эту книгу цитируют неоднократно, причём и визуально и даже прямым текстом. Мир криминала органично смешивается с волшебной страной, и остаётся только удивляться, что никто не сделал подобного раньше. При этом автор Вон Стайн (кстати, дебютант в большом кино) потрясающе подошёл к цветовым решениям. Практически в каждой сцене обязательно присутствует три цвета: красный, синий и жёлтый. Причём если в кадре только два из них — третий обязательно появится хотя бы в виде маленькой вывески на фоне. И иногда в эту гамму прорывается зелёный — он почти всегда означает начало какого-то важного действия.
Кадр из фильма «Конченая»
Действия здесь не очень много, но оно закручено максимально сложно. Обилие сюжетных твистов, особенно в финале, может даже раздражать, пока не наступает осознание важного факта. «Конченая» во многом — постоянные отсылки и ирония над фильмами подобного жанра. Мелкие цитаты из «Криминального чтива», «Карты деньги и два ствола» и прочих образцов криминальных фильмов проскальзывают на протяжении всего сюжета. А один из важнейших твистов откровенно копирует классическую картину, которую считают чуть ли не эталоном внезапных поворотов сюжета. И именно поэтому Стайн позволяет себе доходить до откровенного гротеска. Марго Робби постоянно меняет костюмы и причёски и позирует. Диалоги длятся почти бесконечно. Майк Майерс играет будто не человека, а какое-то сказочное существо, да ещё и иногда говорит стихами.
Кадр из фильма «Конченая»
И кстати, даже трудно назвать ещё один фильм последнего времени, где так важен текст. Герои временами будто не говорят, а почти поют. Особенно это относится к персонажу Саймона Пегга: он употребляет сложные слова и очень необычно строит речь. Можно сказать, что этот фильм прекрасно звучит. «Конченую» за такой подход наверняка будут ругать. Это очень дешёвый фильм, построенный исключительно на разговорах. В этом он даже напоминает телеспектакль. В нём нет красивых общих планов, всё действие происходит буквально в нескольких помещениях. Но всё-таки стоит оценить дебют Вона Стайна. Как минимум потому, что он снял отличное авторское кино с интересными рассуждениями о жизни и смерти. Он сделал картинку и крупные планы, которыми хочется любоваться. И речь сейчас не только о Марго Робби. Потрёпанный Саймон Пегг, игрушечный Майерс, парочка Флетчер-Айронс, будто перебежавшая из фильма Тарантино или Ричи. Они выглядят очень ярко в своей гротексности. Наложите всё это на трёхцветный фон, неоновый свет и неизменный для нуара дым, и получится кино, в которое хочется погрузиться с головой.
Следующая цитата
Загадочная блондинка Элис, днем работающая в кафе официанткой, а ночью танцующая в мужском клубе стриптиз, желает сделать карьеру наемной убийцы и обращается за этим к таинственному местному криминальному авторитету Мистеру Франклину. Чтобы доказать свои умения манипулировать людьми и заставлять их выполнять любые свои прихоти, Элис обещает уничтожить всех своих конкурентов, а взамен просит свести ее с одним давним знакомым, к которому у девушки есть счеты. Пока Мистер Франклин наблюдает за тем, как блондинка играет в «кошки-мышки» со своими жертвами, вне поля зрения криминального босса остается теневая сторона плана Элис, ведь останавливаться на том, чтобы быть всего лишь киллером в чужих руках, она не намерена.
Кадр из фильма «Конченая»
Современное кино, даже самое массовое, предполагает не только красивую картинку, но и увлекательную историю, нетривиальные характеры и небанальные конфликты. Грубо говоря, сегодняшний зритель хочет чего-то большего, чем просто набор движущихся картинок. Однако правило не было бы правилом, если бы к нему не находились исключения – временами то один, то другой режиссер нет-нет да и отойдет от стандартов и снимет если не шедевр, то нечто запоминающееся, выходящее за рамки и выделяющееся в толпе. Средства для такого «бунта» используются самые разные, но чаще всего авторы склоняются к стилизации, ведь картинка часто запоминается лучше истории. Когда-то зрителей впечатляли «Город грехов» и «300 спартанцев», снятые в необычном ключе, сегодня попытку впечатлить киногурманов делает «Конченая» Вона Стайна, хотя удается картине далеко не все.
Кадр из фильма «Конченая»
Беда кроется еще и в том, что основная арка с Элис и ее работодателем читается едва ли не с первых кадров. Да, в финале зрителя ждет небольшой кульбит, но он является скорее необязательным трюком в программе, которая и без того прошла не слишком гладко. Предсказуемость навевает скуку, хотя создатели картины и пытаются нашпиговать рассказываемую историю деталями, складывающимися в определенный пазл, и здесь симпатично выглядят аллюзии к сказкам Льюиса Кэррола про Алису, однако одних только цитат и фокусировки на улыбке недостаточно, чтобы впечатлить насмотренного зрителя.
При этом занятые в проекте актеры заслуживают всяческой похвалы. Часть персонажей, безусловно, довольно шаблонны и однобоки, но это не значит, что их не нужно правильно сыграть – поэтому и Декстер Флетчер, и Макс Айронс находятся на своих местах. Приятно после долгого перерыва видеть в боевой форме Майка Майерса, да и Саймон Пегг с неожиданной бородой картину ощутимо украшает. Впрочем, «Конченая» все равно остается бенефисом Марго Робби, демонстрирующим и ее феноменальную сексуальность, и дьявольщинку в глазах, и талант перевоплощения, и мастерство игры с акцентами и полутонами. Да, бенефис получился несколько странным, но в комплекте с «Отрядом самоубийц» или «Тони против всех» «Конченая» смотрится органично. Не шедевр, да, временами скомканное и невнятное кино, это правда, но сумасшедше атмосферное и красивое. Так дайте своим глазам получить удовольствие, и к черту логику!
Кадр из фильма «Конченая»
Вся картина снималась исключительно в темное время суток. Съемочной группе потребовалось 27 ночей, чтобы превратить улицы, крыши и станции метрополитена венгерского Будапешта в декорации своего фильмаНачнем с хорошего. «Конченая», в первую очередь, впечатляет визуальными решениями и атмосферой неонуара – действие ленты разворачивается в некоем загадочном мрачном городе, похожем на Готэм, где никогда не светит солнце, а улицы наполнены злодеями всех мастей. Ретростилистика костюмов и декораций добавляет картинке таинственности, а буйство красок, сопровождающих главных героев и резко контрастирующих с сумраком проулков и тупиков, не может не впечатлять – лента снята с большим визионерским талантом. Даже если сюжет покажется вам невнятным и путаным, «Конченая» заслуживает просмотра хотя бы за дивное красное пальто героини Марго Робби, которое не скоро сотрется с сетчатки ваших глаз.
Следующая цитата
Компания «Централпартнершип», занимающаяся прокатом триллера « Terminal » с Марго Робби, официально локализовала его название его как «Конченая». Вариант с «Конечной» был ближе к оригинальному названию фильма, но явно привлекал не так много внимания.
Кроме того, новая версия неплохо отражает сюжет, в котором главная героиня играет в сложную многоходовочку, стравливая между собой несколько мужчин. Обещают, что будет жестко.
В прошлом году Марго Робби чуть не стала «Ледяной стервой», но прокатчика раскритиковали, и фильм, который в оригинале назывался «I, Tonya», вышел в кинотеатрах с названием « Тоня против всех ».
Кадр из фильма «Конченая»
«Конченая» вновь свела вместе двух ведущих актеров из криминальной комедии «Карты, деньги и два ствола» Декстера Флетчера и Ника Морана, однако на сей раз их персонажи в кадре ни разу не пересеклисьА вот сюжет «Конченой» действительно подкачал. Очевидно, что Стайн опирался на ранние работы Квентина Тарантино и Гая Ричи, где множество отдельных сюжетных конструкций постепенно складывались в могучую вавилонскую башню, а экшен чередовался с зубодробительными остроумными диалогами, но, как говорится, что-то пошло не так. Нет, проблески надежды случаются – порой Элис заводит довольно забавные разговоры, в которых шутки переплетаются с глупостями, а герой Саймона Пегга дерзит так, как не делали даже герои картин Эдгара Райта, – но чаще болтовня убивает ритм фильма, динамики слова не добавляют, а вот время тянут. С другой стороны, сюжетные линии «Конченой» складываются далеко не идеально, фильм скорее похож на букет полевых цветов, где все цветы имеют свою форму, цвет и длину стебля, чем на произведение искусства, изготовленное руками профессионального флориста.
Читайте также: