Алиса это пудинг цитата
Обновлено: 21.11.2024
Кажется, я открыла новый закон: от уксуса — куксятся, от горчицы — огорчаются, от лука — лукавят, а от сдобы — добреют! Как жалко, что никто об этом не знает. Все было бы так просто. Ели бы сдобу — и добрели!
Варкалось. Хливкие шорьки
Пырялись по наве
И хрюкотали зелюки,
Как мюмзики в мове.
Знакомьтесь! Алиса, это пудинг. Пудинг, это Алиса.
— Этой ужасной минуты я не забуду никогда в жизни.
— Забудешь, если не запишешь.
Вообще-то, я очень храбрый, только сегодня у меня голова болит.
Нужно бежать со всех ног, чтобы только оставаться на месте, а чтобы куда-то попасть, надо бежать как минимум вдвое быстрее!
Я всегда говорю, что думаю, и думаю, что говорю.
Мне бы такое зрение. Увидеть никого, да еще на таком расстоянии!
Видала я такую чепуху, по сравнению с которой эта чепуха — толковый словарь!
Чем ниже голова, тем глубже мои мысли.
Вас только познакомили, а ты уже на него с ножом!
Следующая цитата
Во главе стола стояли три кресла. В одном сидела Белая Королева, в другом – Чёрная, а кресло между ними было свободно. Алиса уселась в него, смущённая всеобщим молчанием; ей так хотелось, чтобы кто-нибудь заговорил.
Наконец, Чёрная Королева сказала:
– Вы опоздали - мы уже съели суп и рыбу. Она махнула рукой и крикнула:
И слуги поставили перед Алисой блюдо с бараньим боком. Алиса посмотрела на него с тревогой – ей никогда раньше не приходилось резать мясо.
– Вы, я вижу, робеете, – сказала Чёрная Королева. – Разрешите мне представить вас этому боку. Знакомьтесь! Алиса, это Бараний Бок. Бок, это Алиса.
Бараний Бок поднялся с блюда и поклонился Алисе; та тоже ему поклонилась, так и не решив, смешно это или страшно.
– Я вам отрежу по кусочку? – спросила она Королев и взяла в руки нож и вилку.
– Как можно? – запротестовала Чёрная Королева. – Вас только что познакомили, а вы уже на него с ножом! Унесите Бок!
И слуги тотчас же его унесли, а взамен принесли сливовый пудинг.
– Я не хочу знакомиться с пудингом, – быстро сказала Алиса, – а то так мы вообще не пообедаем. Отрезать вам по кусочку?
Но Чёрная Королева посмотрела исподлобья и произнесла:
– Знакомьтесь! Пудинг, это Алиса. Алиса, это Пудинг. Унесите пудинг!
И слуги тотчас же схватили Пудинг со стола, так что Алиса даже не успела ему поклониться.
«Впрочем, почему это одна Чёрная Королева здесь распоряжается?» – подумала она и, решив посмотреть, что получится, крикнула:
– Слуги! Принесите Пудинг!
И тут же, словно по мановению волшебной палочки фокусника, Пудинг снова оказался перед ней. Он был такой огромный, что Алиса опять немножко оробела. Но она взяла себя в руки, отрезала кусок и подала его Чёрной Королеве.
– Какая наглость! – сказал Пудинг. – Интересно, что бы ты сказала, если бы я отрезал от тебя кусок? Мерзкое ты создание!
Он произнес эти слова густым и жирным голосом. Алиса в ответ не могла сказать ни слова: она только смотрела на него широко раскрытыми глазами.
Следующая цитата
Alice glanced nervously along the table, as she walked up the large hall, and noticed that there were about fifty guests, of all kinds: some were animals, some birds, and there were even a few flowers among them. “I’m glad they’ve come without waiting to be asked,” she thought: “I should never have known who were the right people to invite!”
There were three chairs at the head of the table; the Red and White Queens had already taken two of them, but the middle one was empty. Alice sat down in it, rather uncomfortable in the silence, and longing for some one to speak.
At last the Red Queen began. “You’ve missed the soup and fish,” she said. “Put on the joint!” And the waiters set a leg of mutton before Alice, who looked at it rather anxiously, as she had never had to carve a joint before.
“May I give you a slice?” she said, taking up the knife and fork, and looking from one Queen to the other.
“Certainly not,” the Red Queen said, very decidedly: “it isn’t etiquette to cut any one you’ve been introduced to. Remove the joint!” And the waiters carried it off, and brought a large plum-pudding in its place.
“I won’t be introduced to the pudding, please,” Alice said rather hastily, “or we shall get no dinner at all. May I give you some?”
However, she didn’t see why the Red Queen should be the only one to give orders, so, as an experiment, she called out “Waiter! Bring back the pudding!” and there it was again in a moment like a conjuring-trick. It was so large that she couldn’t help feeling a little shy with it, as she had been with the mutton; however, she conquered her shyness by a great effort and cut a slice and handed it to the Red Queen.
“What impertinence!” said the Pudding. “I wonder how you’d like it, if I were to cut a slice out of you, you creature!”
It spoke in a thick, suety sort of voice, and Alice hadn’t a word to say in reply: she could only sit and look at it and gasp.
“Make a remark,” said the Red Queen: “it’s ridiculous to leave all the conversation to the pudding!”
____________________________________________________
Он произнес эти слова густым и жирным голосом. Алиса в ответ не могла сказать ни слова: она только смотрела на него широко раскрытыми глазами.
____________________________________________________
Алиса нервно взглянула на стол, когда она шла по большому залу, и обратила внимание, что там было около пятидесяти гостей всякого вида: некоторые были животными, некоторые — птицами, и было даже несколько цветов среди них. “Я рада, что они пришли, не ожидая приглашения <«без ожидания, /когда они/ будут приглашенными»>,” подумала она: “Я бы никогда не догадалась, кого именно необходимо пригласить <«кто были те правильные люди, которых необходимо было пригласить»>!”
Три кресла стояли во главе стола; Черная и Белая Королевы уже заняли два из них, но /то, которое стояло/ посередине, было свободно <«было пустым»>. Алиса села в него, /ощущая себя/ довольно неуютно в тишине, страстно желая, чтобы кто-нибудь заговорил.
Наконец заговорила Черная Королева. “Ты пропустила суп и рыбу,” сказала она. “Подавайте окорок!” И официанты поставили баранью ногу перед Алисой, которая посмотрела на нее довольно встревоженно, так как ей никогда прежде не доводилось разделывать окорок.
“Ты выглядишь немного робеющей; позволь мне представить тебя этой бараньей ноге,” сказала Черная Королева. “Алиса — это Баранина; Баранина — это Алиса.” Баранья нога поднялась на блюде и слегка поклонилась Алисе; и Алиса ответила на этот поклон, не зная, пугаться ли ей или удивляться.
“Могу я предложить вам кусочек?” сказала она, взяв нож и вилку, и глядя то на одну Королеву, то на другую.
“Конечно же нет,” сказала Черная Королева очень решительно: “это неучтиво — резать кого-то, кому вас только что представили. Унесите окорок.” И официанты унесли его, и принесли большой пудинг с изюмом на его место.
“Пожалуйста, я не хочу быть представленной пудингу,” довольно поспешно сказала Алиса, “или нам вообще не достанется обеда. Могу я предложить вам немного?”
Но Черная Королева с мрачным видом прорычала: “Пудинг— это Алиса; Алиса — это Пудинг. Унесите пудинг!” и официанты унесли его прочь так быстро, что Алиса не смогла <= успела> ответить на его поклон.
Как бы то ни было, она не понимала, почему Черная Королева была единственной, кто отдавал приказы, поэтому, в качестве эксперимента, она выкрикнула: “Официант! Принесите пудинг обратно!” и он в одно мгновение снова оказался /на столе/, словно по мановению волшебной палочки <«словно /это был/ фокус»>.
Он был таким большим, что она не могла немного не оробеть при /виде его/), так же, как и с бараниной; однако она поборола свою робость с большим усилием и отрезала кусок, и вручила его Черной Королеве.
“Какое нахальство!” сказал Пудинг. “Интересно, как бы тебе это понравилось, если бы это я отрезал кусочек от тебя, ты, существо!”
Он говорил низким густым голосом, а у Алисы не было ни слова в ответ: она только и могла, что сидеть и смотреть на него, открыв рот от изумления.
“Скажи что-нибудь <«сделай замечание»>,” сказала Черная Королева: “смешно оставлять весь разговор <= предоставлять вести разговор> пудингу!”
____________________________________________________
У верхнего конца стола стояло три кресла. Черная и Белая Королевы занимали уже два кресла по бокам стола, но третье, посередине, оставалось свободным. Алиса опустилась в него. Ей было немножко не по себе в этой мертвой тишине. Хоть бы кто-нибудь поскорее заговорил.
Он говорил густым, жирным голосом. Алиса не нашлась, что ответить. Она сидела молча, смотрела на него и вздыхала.
____________________________________________________
В конце стола было три почетных места. Королева Черных и Королева Белых уже заняли крайние, а сред-лес оставалось пустым. Алиса уселась на него, чувствуя себя в полной тишине весьма неловко и от всей души желая, чтобы кто-нибудь что-нибудь сказал.
Алиса лишилась дара речи. Она раскрыла рот, посмотрела на Пирог и села.
____________________________________________________
Во главе стола стояли три кресла. В них уже сидели и Черная и Белая Королевы, но кресло в середине пустовало. Алиса уселась в него, хотя ей и было не по себе. Все по-прежнему молчали, и Алиса ждала, когда же кто-нибудь заговорит.
Он говорил густым, жирным голосом. Алиса ничего ему не ответила: она смотрела на него с открытым ртом и удивлялась.
____________________________________________________
Во главе стола высились три кресла. В правом и левом восседали Белая и Черная Королевы. Среднее кресло пустовало. Алиса застенчиво с краешку примостилась на нем. Ее ужасно смущало общее почтительное молчание. Хоть бы кто-нибудь заговорил!
Голос у Пирога был тягучий и жирный. Алиса онемела и окаменела.
____________________________________________________
Во главе стола стояли три стула. Черная и Белая Королева уже сидели на двух из них, но средний не был занят и Алиса села на него. Она чувствовала себя довольно неловко в наступившей тишине, и ей очень хотелось, чтобы кто-нибудь нарушил ее.
Он говорил низким, утробным голосом. Алиса ничего не сказала в ответ, потому что она могла только сидеть и смотреть на него, раскрыв рот от изумления.
____________________________________________________
Во главе стола стояли три трона. Крайние были заняты Черной и Белой Королевами. Алиса поняла, что ее место – в центре, и села. Некоторое время стояла гнетущая тишина, которую Алиса не решалась нарушить, твердо помня наставление Черной Королевы.
Он сказал это все каким-то омерзительным СКОЛЬЗКИМ голосом. Алиса даже немного опешила.
____________________________________________________
Идя по большому залу, взволнованно глядя вдоль стола, Алис заметила примерно пятьдесят гостей всяческого рода-звания: животных, птиц, даже цветов.
«Рада, что пришли без особых принуждённостей», думает, «а то сама ввек не сообразила бы, кто достоин приглашенья!»
Во главе стола стоят три кресла; два уже заняты Красной и Белой Королевами, третье – посередине – свободно.
Алис в него садится, испытывая некоторую неловкость от тишины и желая, дабы хоть кто-нибудь заговорил.
Наконец Красная Королева произносит:
– Вы пропустили похлёбку и рыбу. Принесите окорок! –
Подавальщики поставили баранью ногу перед Алис, смотревшей на неё с определённой тревогою, ибо прежде она отродясь окороков не разделывала.
– Вроде бы вы чуть робеете; давайте я вас бараньей ноге представлю, – тут как тут Красная Королева. – Алис – познакомьтесь с Бараниной; Баранина – познакомьтесь с Алис.
Окорок встал в блюде и вежливо кивнул Алис; та тоже кивнула, а сама не знает – пугаться или удивляться.
– Позвольте предложить вам кусочек? – взяв нож-вилку, глядит на одну Королеву, на другую.
– Конечно же, нет, – весьма решительно отказывается Красная Королева. – Правила поведенья запрещают резать того, кому вас только-только представили. Уберите окорок! –
Подавальщики унесли баранью ногу, а на её место поставили огромную запеканку с изюмом.
– Пожалуйста, с запеканкой меня знакомить не надо, – торопливо заявляет Алис, – иначе мы вообще ничего не съедим. Позвольте положить вам немного?
Однако Красная Королева угрюмо проворчала:
– Запеканка – познакомьтесь с Алис; Алис – познакомьтесь с Запеканкой. Уберите запеканку! –
Подавальщики унесли столь быстро – Алис аж не успела в ответ кивнуть. Но вообще-то непонятно, с какой стати распоряжается тут только Красная Королева, потому в порядке опыта она приказала: «Подавальщик, принесите запеканку обратно!» и через миг, точно по мановению волшебной палочки, та опять здесь.
Причём из-за её огромности нельзя не чувствовать себя с ней чуточку опасливо, прям как с тем окороком; однако, поборов с большими усильями робость, она отрезает кусок и подаёт Красной Королеве.
– Ну и наглость! – возмущена Запеканка. – Любопытно, понравилось бы самой-то, кабы я оттяпала кусок от тебя, тварь эдакая!
Причём говорит крутым-жирным голосом, а у Алис нет ни слова в ответ, способна лишь сидеть да на неё глядеть в изумленьи.
– Скажите чего-нибудь, – Красная Королева подзуживает. – Возмутительно предоставлять вести всю беседу запеканке.
____________________________________________________
____________________________________________________
Оказавшись в просторной зале, Аня тревожно окинула взглядом стол, за которым сидело не меньше полусотни гостей — и каких гостей! Одни были зверями, другие птицами, даже несколько цветков затесалось в их ряды. «Хорошо, что они пришли без приглашенья, — подумала Аня. — Я бы не знала, кого нужно приглашать, а кого нет!»
Во главе стола стояло три стула — Красная Королева и Белая уже заняли два, но средний оставался свободным. Аня села на него, чувствуя себя очень неловко в полной тишине (ей так хотелось, чтобы кто-нибудь заговорил!).
Наконец, Красная Королева начала.
— К супу и рыбе вы уже опоздали, — сказала она. — Несите баранину!
И слуги поставили перед Аней баранью ногу. Она взглянула на нее с беспокойством, ведь прежде ей еще никогда не случалось резать мясо.
— Вы, кажется, стесняетесь. Позвольте мне представить вас этой бараньей ноге, — пышно сказала Красная Королева. — Анна — Баранина. Баранина — Анна.
Баранья нога поднялась в тарелке и отвесила небольшой поклон. Аня поспешила поклониться в ответ, не зная, пугаться ей или смеяться.
— Могу я отрезать вам по кусочку? — произнесла она, взяв нож и вилку и переводя взгляд с одной Королевы на другую.
— Ни в коем случае! — очень резко возразила Красная Королева. — Это против правил этикета — кромсать того, кто был тебе представлен. Уберите мясо!
И слуги унесли баранью ногу, поставив на ее место большую творожную запеканку с изюмом.
— Только запеканке не надо меня представлять, пожалуйста, — сразу же спохватилась Аня, — а то мы так и не пообедаем. Можно вам предложить кусочек?
Но Красная Королева надула щеки и пробурчала: «Анна — Запеканка. Запеканка — Анна. Унесите запеканку!» Слуги настолько быстро убрали запеканку, что Аня даже не успела ей поклониться.
И все же она не понимала, почему Красная Королева так раскомандовалась, поэтому (в порядке эксперимента) кликнула: «Слуги! Верните обратно запеканку!» И запеканка тотчас же снова появилась на столе, как будто это был магический трюк. Она была такой здоровенной, что Аня даже немножко оробела перед ней, как и перед бараниной. С трудом, но она все-таки смогла перебороть свою робость и отрезала от запеканки кусочек, а затем положила его на тарелку Красной Королевы.
— Какая дерзость! — произнесла Запеканка. — Интересно, как бы ты себя чувствовало, отродье этакое, если б я отрезала кусок от тебя!
Все это она проговорила сладким, вязким голосом, и Аня не знала, что ей ответить, — она могла только сидеть и смотреть на нее, открыв рот.
— Ответьте, — сказала Красная Королева, — не будет же запеканка разговаривать сама с собой — ведь это глупо!
____________________________________________________
Кінець стола стояло три стільці. На двох уже сиділи Біла і Червона Королеви, але середній був вільний. Аліса сіла на нього. Вона почувала себе страшенно ніяково від мовчання і ждала, щоб хто-небудь почав говорити.
Він говорив густим масним голосом. Алісі нічого було відповісти. Вона мовчки сиділа, важко переводячи подих.
____________________________________________________
Голос у нього був якийсь густо-масний. Аліса не могла вимовити й слова: вона тільки оніміло сиділа і не зводила з нього очей.
____________________________________________________
Следующая цитата
1. Не грусти. Рано или поздно все станет понятно, все станет на свои места и выстроится в единую красивую схему, как кружева. Станет понятно, зачем все было нужно, потому что все будет правильно.
2. Лестные слова часто вынуждают людей действовать.
3. Правильность формы несущественна!
4. Кому нужна голова без плеч?
5. Думай о смысле, а слова придут сами.
6. Любое приключение должно с чего-либо начаться… банально, но даже здесь это правда…
7. Не понимаю, как он может когда-нибудь окончить, раз он и не собирается начинать.
8. Эта странная девочка просто обожала раздваивать себя, становясь двумя девочками одновременно.
9. Порой же ругала себя так беспощадно, что глаза ее наполнялись слезами. А однажды она даже попыталась отшлепать себя по щекам за то, что схитрила, играя в одиночку партию в крокет. Эта глупышка очень любила притворяться двумя разными девочками сразу.
10. Почему это некоторые так любят всюду искать мораль?
11. Как она ни пыталась, она не могла найти тут ни тени смысла, хотя все слова были ей совершенно понятны.
12. Не все ли равно, о чем спрашивать, если ответа все равно не получишь, правда?
13. Делать ей было совершенно нечего, а сидеть без дела, сами знаете, дело нелегкое.
14. Как по-твоему, нужен кому-нибудь ребёнок, который не думает? Даже в шутке должна быть какая-то мысль, а ребёнок, согласись сама, вовсе не шутка!
15. Я вот сейчас, к примеру, два часа отчаивалась… с вареньем и сладкими булочками.
16. Интересно было бы поглядеть на то, что от меня останется, когда меня не останется.
17. Нельзя делать то, что нельзя.
18. То ли колодец был действительно уж очень глубоким, то ли летела Алиса уж очень не спеша.
19. Убить Время! Разве такое ему может понравиться! Если б ты с ним не ссорилась, могла бы просить у него все, что хочешь.
20. – Ты о нем вообще, наверно, в жизни не думала! – Нет, почему, – осторожно начала Алиса, – иногда, особенно на уроках музыки, я думала – хорошо бы получше провести время…
21. Лучший способ объяснить – это самому сделать!
22. – Ты что, не знаешь, что такое «это»? – Я прекрасно знаю, что такое «это», когда я его нахожу.
23. Просто не знаю, кто я сейчас такая. Нет, я, конечно, примерно знаю, кто такая я была утром, когда встала, но с тех пор я всё время то такая, то сякая – словом, какая-то не такая.
24. — А где я могу найти кого-нибудь нормального? — Нигде, — ответил Кот, — нормальных не бывает. Ведь все такие разные и непохожие. И это, по-моему, нормально.
25. Я видала такую чепуху, по сравнению с которой эта чепуха — толковый словарь.
26. — Знакомьтесь! Алиса, это пудинг! Пудинг, это Алиса! Унесите!… Ну вот, вас только познакомили, а ты уже на него с ножом!
27. — С чего начинать, Ваше Величество? — спросил он. — Начни с начала, — важно ответил Король, — продолжай, пока не дойдешь до конца. Как дойдешь — кончай!
28. Палач говорил, что нельзя отрубить голову, если, кроме головы, ничего больше нет; он такого никогда не делал и делать не собирается; стар он для этого, вот что!
29. Я расскажу все, что случилось со мной сегодня с утра, — сказала неуверенно Алиса. — А про вчера и рассказывать не буду, потому что тогда я была совсем другая.
30. Если бы это было так, это бы ещё ничего. Если бы, конечно, оно так и было. Но так как это не так, так оно и не этак. Такова логика вещей.
31. Пока думаешь, что сказать, — делай реверанс! Это экономит время.
32. Во всем есть своя мораль, нужно только уметь ее найти!
33. Она всегда давала себе хорошие советы, хоть следовала им нечасто.
Читайте также: