Как вы прокомментируете шутку англичан что джентльмен это тот кто кошку

Обновлено: 04.11.2024

Британский юмор — это не просто стиль, это целый образ, который стал частью культуры Великобритании. Говоря фразой из анекдота, «это когда один очень интеллигентный джентльмен говорит другому весьма уважаемому джентльмену нечто такое, чего не понимают окружающие».

Английский юмор настолько специфичен, что про него стали слагать анекдоты. Да, шутки про шутки. Вот например:

An English lord turns on his watch himself and explains to the astonished lackey:
- The doctor recommended me exercise.

Английский лорд собственноручно заводит часы и объясняет изумленному лакею:
- Доктор советовал мне физические упражнения.

В сегодняшней статье мы разберем примеры британских шуток и выясним, на чем они строятся и чем отличаются от других.

Кстати, у нас в онлайн-школе EnglishDom есть преподаватели из Великобритании, которые с удовольствием не только расскажут про английский юмор, но и значительно улучшат ваш уровень английского! Записывайтесь на БЕСПЛАТНЫЙ вводный урок и прокачивайте свой английский!

Следующий анекдот

А кого вы можете назвать Джентльменом, или данное понятие уже не в ходу?

Лучший ответ

В своё время эту тему хорошо освещал сатирик - Константин Мелихан.

Должен ли джентльмен платить за даму в автобусе, если она заплатила за него в ресторане?

Должен ли джентльмен назначать даме свидание под часами, если часы висят над его кроватью?

Должен ли джентльмен, если он взял в долг?

В принципе, из этих шуточных вопросов вырисовывался прикольный образ джентльмена-неудачника. :)))

Игра слов

Англичане очень любят каламбуры и игру с многозначными словами. Такие шутки нельзя перевести, можно только понять. Вот вам и дополнительная мотивация — выучить английский, чтобы понимать шуточки.

- What is the longest word in English?
- Smiles.

- Какое самое длинное слово в английском?
- Улыбается (smiles: буква s визуально похожа на 5, а miles – мили – английская мере длины).

Примеры можно встретить и в литературе. Например, в книге Alice in Wonderland.

- We called him Tortoise because he taught us.
- Мы звали его Черепахой, потому что он учил нас (tortoise созвучно с taught us)

Забавно наблюдать за тем, как переводчики пытаются перевести этот каламбур на русский. Есть много вариантов на любой вкус. В версии Демуровой они называли его Спрутиком (потому что он всегда ходил с прутиком). У Настеренко — Зубром (потому что заставлял зубрить). У Щербакова — Жучихой (потому что она ж учила их).

В другой нашей статье вы можете почитать про забавные ляпы переводчиков.

Следующий анекдот

Жители Британии - образец воспитанности и сдержанности.

Кому, как не им знать, как проявляются подлинная интеллигентность и безупречное воспитание?

Правда в том, что наша натура проявляется в стрессовых моментах, когда мы не ждем чего-то и БАХ! оно случается.

Помните, в потрясающем фильме Гая Риччи "Шерлок Холмс. Игра теней" Холмс объясняет Ватсону, как вычислить человека, который выдает себя за другого?

Овсянка, сэр

Кстати, еще одна особенность английских шуток — добавление «сэр» в обращениях. Конечно, в современной Англии так не говорят в обычном разговоре. Но для создания атмосферы — самое то. Ведь sir подчеркивает, что действия происходят именно в Туманном Альбионе, так как в США чаще используется Miss/Missis и Mister.

- There are some people down there, sir.
- Get rid of them.
- But among them is a woman, sir!
- So get rid of them as politely as possible!

- Там внизу люди, сэр.
- Избавьтесь от них.
- Но среди них есть женщина, сэр!
- Тогда избавьтесь от них настолько вежливо, насколько возможно!

И да, чрезмерная вежливость аристократичных англичан — тоже повод для шуток.

Кстати, крылатая фраза «овсянка, сэр» чисто наша. Она пришла из советского фильма «Приключения Шерлока Холмса и Доктора Ватсона». Сэр Генри, привыкший жить в Америке, попадает в английский замок, где ему подают скудный (по его представлениям) завтрак. И когда он интересуется, что это, ему отвечают «Овсянка, сэр».

А посмотреть больше видео на тему английского юмора вы можете на нашем сайте. Просто переходите по ссылке , регистрируйтесь (это бесплатно) и наслаждайтесь примерами изысканного британского юмора.

Подборка английских шуток

What does the Loch Ness monster eat? Fish and ships.
Что ест Лох-несское чудовище? Рыбу с жареной картошкой (традиционный британский фаст-фуд).

Why is no one late in London? Because there is a big clock right in the middle of town.
Почему в Лондоне никто не опаздывает? Потом что прямо в центре города стоят большие часы.

Police arrested two kids, one was drinking battery acid, the other was eating fireworks. They charged one — and let the other one off.
Полиция арестовала двух детей, один пил кислоту для аккумулятора, а другой ел фейерверки. Они арестовали (зарядили) одного — и отпустили (запустили) другого.

I went to buy some camouflage trousers the other day but I couldn’t find any.
На днях я пошел купить камуфляжные брюки, но не нашел ни одни.

I backed a horse last week at ten to one. It came in at quarter past four.
Я поставил на лошадь десять к одному (в без десяти час). Она пришла в пятнадцать минут пятого.

- How long will the next train be?
- About six carriages.
- Как скоро (насколько длинным) будет следующий поезд?
- Около шести вагонов.

When my wife and I argue, we’re like a band in concert: we start with some new stuff, and then we roll out our greatest hits (Frank Skinner).
Когда мы с женой спорим, мы похожи на группу на концерте: начинаем с чего-то нового, а потом переходим к лучшим хитам (Frank Skinner).

На этом все. А теперь попробуйте придумать собственную шутку на английский лад. Будем ждать ваши варианты в комментариях.

Аристократизм

Еще одна фишечка британского юмора — демонстративный аристократизм. Джентльмены всегда сдержаны и избирательны в выражениях. Они сохраняют спокойствие и держат лицо в любой ситуации. Как раз об этом следующий анекдот.

- The Master of the house is comfortably installed in an armchair in the library. Suddenly, his butler rips the door open and shouts: "Sir, the Thames is flooding the streets!" The Master looks up calmly and says: "John, please, if you do have something important to tell me, first knock on the door, then enter and inform me, in a quiet and civilized manner. Now please, do so". Three seconds later, the Master hears a knock on the door. "Yes?" John enters the room, water is flowing over his shoes, and he with a gesture announced: "Sir, the Thames".

- Хозяин дома удобно расположился в кресле в библиотеке. Внезапно его дворецкий распахивает дверь и кричит: «Сэр, Темза наводняет улицы!» Хозяин спокойно поднимает глаза и говорит: «Джон, пожалуйста, если у вас есть что-то важное, чтобы сказать мне, сначала постучите. в дверь, затем войдите и сообщите мне, тихо и цивилизованно. Теперь, пожалуйста, сделайте это». Три секунды спустя Мастер слышит стук в дверь. «Да?». Джон входит в комнату, вода течет по его туфлям, и он с жестом объявил: «Темза, Сэр!».

Нечто подобное можно услышать часто. Например, на инструктаже перед заплывом, вам могут сказать, что кричать HELP! — некультурно и безуважительно, и если вы тонете, правильнее будет крикнуть «Не могли бы вы мне помочь, пожалуйста, сэр?».

Следующий анекдот

А нглийская деревня, у зеленой изгороди играет мальчуган. Проходит мимо джентльмен и спрашивает:
"Малыш, а где твой отец?".
Пацан важно отвечает:
- В свинарнике, сэр. Идите прямо туда, вы его там узнаете по ярко - красной панаме.

Н аш родной фермер из глубин нечерноземья по обмену опытом попал в Англию. Познакомился с английским коллегой. И вот на фуршете по поводу отъезда на родину тот его спрашивает:
- Ну, а как вам понравились наши английские леди?
Наш в ответ с тоской в голосе:
- Хороши, конечно. Эх! Наших бы ледей помыть да приодеть.

- Д жордж,я счастлива с тобой как сорок лет назад!
- И я,дорогая.
- Только одного я не могу тебе простить.В тот вечер,сорок лет тому назад,ты три часа кряду пялился на незнакомую рыжую девчонку.
- Но,ведь это же была ты,дорогая.
- Но ведь ты,Джордж,тогда этого еще не знал!

У ходите по- английски .
Не дожидайтесь , пока вас пошлют по-русски!

А нглия. Средневековье. Феодализм.

Некий английский лорд обходит дозором владенья свои. Захотелось ему на жизнь простых людей посмотреть, пообщаться с крепостными своими. Вот
идет он полем, и видит вдруг - машет мотыгой Простой Английский Мужик.
То есть, подходящая как раз кандидатура для задушевной беседы.
Лорд:
- Эй ты, жалкий смерд, а ну поди сюда! Буду говорить с тобой.
Смерд отирает со лба здоровый трудовой пот, смотрит на лорда и говорит:
- Да пошел ты нах*й.
И дальше мотыгой махать. Лорд обалдевает, начинает топать ногами,потрясать кулаками, краснеет, чернеет и, наконец, орет:
- Как ты смеешь, ничтожный червь! Я - ТВОЙ ЛОРД.
Мужык снова смотрит на лорда и говорит:
- Ну тогда - да пошел ты нах*й, МИЛОРД.

П ожилой джентльмен приучил себя по утрам, когда все еще спят, делать зарядку на набережной Темзы. И вот однажды, когда он усиленно отжимается от парапета, к нему походит сконфуженный полисмен и говорит, скромно покашливая:
- Простите, сэр, я понимаю, что это не мое дело. Но мне кажется, ваша дама уже давно ушла.

Б ританцы обладают изумительным даром сохранять хладнокровие, когда нет никакой опасности.

В ечер, дождь. Английский джентльмен сидит у камина, протянув ноги к огню. Открывается дверь и мимо него, не говоря не слова, проходит другой английский джентльмен и поднимается в спальню его супруги. Англичанин продолжает меланхолично шевелить поленья в камине. Через полчаса другой джентльмен выходит из спальни жены в состоянии близком к полной растерянности:
- Сэр, сегодня ваша жена была чрезвычайно холодна ко мне.
Английский джентльмен продолжает шевелить дрова в камине.
- Она и при жизни не отличалась темпераментом.

А нгличане - люди, которые вставляют слово "сэр" вместо матерных выражений, употребляемых представителями других наций.

В стретились три джентльмена, купили, как водится бутылочку водочки. Задача - разделить поровну.
Один:
- Мужики, я ювелир, давайте мне - разолью с ювелирной точностью.
Разлил - неровно. Слили опять в емкость.
Второй:
- Мужики, я аптекарь, дайте мне.
Разлил - опять неровно. Слили обратно.
Третий молча берет бутылку и недрогнувшей рукой разливает как по ватерпасу.
Те двое:
- Мужик, ты кем работаешь?
- Вообще-то я сантехник, но это не главное. Главное мужики, это запомнить, что в бутылке ровно двадцать один бульк - по семь бульков на стакан!

О дин джентльмен, когда к нему приходила в гости женщина, сразу говорил ей:
"Снимите колготки, а то мой щенок их порвёт!"
Потом выяснялось, что щенок рвёт юбки, блузки. А потом, что щенка вообще нет. Но было уже поздно. Хорошо иметь такого щенка!

И дет заседание палаты лордов. Встает лорд-спикер. Начинает перекличку.
- Лорд Грей присутствует?
Слуга встает и говорит: "Присутствует!"
- Лорд Берримор присутствует?
Молчание в зале.
- Лорд Берримор!
Молчание в зале.
- ЛОРД БЕРРИМОР!
Слуга встает и говорит:
- Лорд Берримор просил передать что он уехал с красивой девушкой на пикник. Если у него получится, он будет через пару часов. Если нет, то раньше."

С просить англичанина, сколько он зарабатывает, столь же бестактно, как не спросить русского, сколько он выпил накануне.

И дет по Лондону мужик с сапогом на голове. Его останавливается полицейский:
- Почему вы с сапогом на голове, сэр?!
- Я всегда по средам гуляю с сапогом на голове!
- Хорошо, но сегодня четверг!
- Боже, тогда я выгляжу как дурак.

С тоят на Ричмондском мосту в Лондоне два человека и усиленно спорят.
— Билл, если ты такой великий оратор, как говоришь, то сможешь убедить любого человека прыгнуть вниз, к примеру того.
— Да, Джон, смогу. смотри, — Подходит к человеку:
— Я вижу вы англичанин.
— Да.
— У меня для вас плохая новость, на Англию напали ирландцы, захватили в плен королевскую семью и диктуют свои условия.
— О ужас! Мне незачем жить! — закричал он и прыгнул с моста.
— Билл, это могло быть простой случайностью! Заставь прыгнуть еще одного. — Тот подошел еще к одному:
— Я вижу, вы француз.
— Да.
— У меня для вас плохая новость — ваша жена уехала с вашим другом на вашей машине и забрала вашу кредитную карточку!
Тот со словами «Мне не на что жить» прыгает с моста. Джон:
— Ну если ты заставишь спрыгнуть еще одного, я точно поверю.
Билл подошел еще к одному.
— Я вижу, вы русский?
— Да.
— Вы знаете, что в Англии запрещено прыгать в Темзу, особенно с Ричмондского моста.

Е дут два джентльмена в одном купе. Час молчат, другой. Наконец, один другому говорит:
- Разрешите представиться, меня зовут Джон Уайт, а вас?
На что второй джентльмен отвечает:
- А меня нет.

Ирония

Англичане любят находить комичное в любой бытовой ситуации. Шутка, которая уже стала мемом – в разгар дождя сказать " What a lovely weather today, isn’t it?". Это действительно пример британского юмора, но эту шутку произносят так часто (особенно туристы), что она сравнилась с подколом вроде «У тебя спина белая!».

А вот в других мелочах — да. Например, если вы приедете в автосервис на авто с разбитым в хлам бампером, у вас в шутку поинтересуются: "Something is broken?" (что-то сломалось?). А вы можете ответить "Yes, there are some scratches on the left headlight" (да, там несколько царапин на левой фаре).

Читайте также: