Как называют швейцарцев в шутку

Обновлено: 22.11.2024

На самом ли деле в Швейцарии трудно завязать знакомство, подружиться с людьми и приспособиться к жизни в этой стране? По результатам последнего опроса экспатов в 39 странах мира, по качеству социальной жизни Швейцария заняла последнее место. Но так ли все так плохо на самом деле?

Этот контент был опубликован 16 февраля 2016 года - 11:00 16 февраля 2016 года - 11:00 Саймон Бредли

Саймон Бредли ( Саймон Бредли) Доступно на 4 других языках
  • Deutsch (de) Sind Schweizer für Expats wirklich so "harte Nüsse"?
  • عربي (ar) المغتربون وفنّ كسر الجليد مع السويسريين
  • Français (fr) Expatriés: de l’art de rompre la glace avec les Suisses
  • English (en) The Swiss are a ‘hard nut to crack’ (Оригинал)

Зимний вечер в центре Женевы. Примерно 30 человек, большинство в ярких костюмах для бега, непринужденно беседуют друг с другом, в основном по-английски, разминаясь перед еженедельным забегом. Хелен Гмюр (Helen Gmuer) приветствует всех присутствующих — как новых бегунов, так и постоянных участников. «Напоминаю Вам, что в следующее воскресенье состоится новогодний заплыв. Это будет классно!», — продолжает она.

Паспорт есть — голосовать не надо

Этот контент был опубликован 26 ноября 2015 года 26 ноября 2015 года Получив желанный швейцарский паспорт, иностранцы, однако, вовсе не спешат избирать и быть избранными. Почему? Мнение эксперта.

«Женевский Клуб бегунов» («Geneva Runners Club Внешняя ссылка ») Хелен Гмюр организовала в 2008 году. Сейчас это объединение, по ее словам, «насчитывает 370 членов, и среди них есть несколько лучших спортсменов города, показывающих впечатляющие результаты». Впрочем, значение клуба не ограничивается только спортом. Например, он помогает всем тем, кто недавно приехал в страну, быстрее почувствовать в Женеве себя как дома.

Показать больше

Десять малых языков Швейцарии

Этот контент был опубликован 13 мая 2018 года 13 мая 2018 года В Швейцарии до сих пор существует целая россыпь малых языков и диалектов, о которых никто за пределами страны даже и не слыхал. Заинтриговали?

Заметим, что ретороманский (см. сайт Лиги ретороманского языка) не является действительно уникальным для Швейцарии – на языках, подобных ретороманскому, говорят некоторые общины в Южном Тироле и в регионе Фриули на севере Италии.

Показать больше

Швейцарское многоязычие: мигранты виноваты?

Этот контент был опубликован 10 апреля 2017 года 10 апреля 2017 года Швейцария всегда была четырёхъязычной – и такой останется. Но к этим языкам прибавились и другие.

Английский язык является языком не более одного процента населения, но, будучи средством международного общения, он начал в последние годы играть в Швейцарии гораздо большую, чем раньше, роль, особенно в деловой области.

Носители английского языка, приезжающие в Швейцарию, без проблем могут найти других людей, говорящих на английском языке, по крайней мере в городах. В сфере бизнеса английский язык стал даже использоваться в качестве языка общения между франко- и немецкоязычными швейцарцами.

Однако все равно – живя в Швейцарии без хорошего знания немецкого или французского языка обойтись невозможно.

С учетом небольшого количества русскоязычных жителей страны русский язык не очень распространен в Швейцарии, хотя в стране есть относительно немалое количество языковых школ и детских дошкольных учреждений, где преподается или культивируется русский язык. Таковы русский центр "Матрешка" или школа "Перспективус"

Статья в этом материале

  • Швейцария и проблемы ЛГБТ-сообщества
  • Швейцария и ее четыре языка
  • Десять малых языков Швейцарии
  • Сколько швейцарцев говорит на четырех языках?
  • Швейцарское многоязычие: мигранты виноваты?

На каком языке говорят в Швейцарии?

На немецком говорит около 64%, на французском - около 20%, на итальянском - около 7% населения страны. Ретороманский является языком общения менее чем одного процента населения.

Наиболее заметным лингвистическим фактом в немецкоязычной части Швейцарии является параллельное использование разнообразных диалектов немецкого языка для разговорного общения и литературного («стандартного») немецкого языка для письменного общения («диглоссия»).

На французском говорят на западе страны. На итальянском - в кантоне Тичино и на юге соседнего с ним кантона Граубюнден. Ретороманский язык, который сам является конгломератом пяти диалектов (идиом) используют только жители некоторых общин и регионов Граубюндена.

Для знакомства с диалектами нажмите здесь. Во всех крупных городах существуют другие языковые меньшинства.

Показать больше

Карикатурная Швейцария глазами художника

Этот контент был опубликован 16 марта 2017 года 16 марта 2017 года Мы завершаем наш проект «Карикатура недели», который длился почти год. Перед вами подборка лучших работ иллюстратора Марины Лутц.

По всей Швейцарии мгновенно распространились циничные шутки, мол, самолет «P-16» продается только с «серийно предустановленным снаряжением для аквалангиста». Министр обороны Федеральный советник Пауль Шоде (Paul Chaudet), — такова была еще одна шутка, — лично, де, приезжал на Боденское озеро, чтобы проверить, хватит ли в нем места для оставшихся самолетов этой серии. Другие шутники утверждали, что Федеральный совет специально выделил сразу полмиллиарда франков на развитие в Швейцарии. гребного спорта.

Смех как превосходство

Бодлер утверждал, что смех есть выражение собственного превосходства. Швейцария не стремится к какому-либо доминированию, поэтому ее смех и юмор скорее наивны. В них нет вековой грусти, характерной для еврейского юмора, и нет злобного цинизма, присущего юмору русских.

Наивность швейцарского юмора живет и проявляется в том числе в огромном пласте шуток, построенных на диалектной игре слов, понятных только ограниченному кругу людей, но при этом окрашивающих локальное бытие в мягкие тона иронии и самоиронии. Вот одна из таких шуток. В скобяной лавке. Клиент: «Händer Hämmer»? («Молоток есть?») Продавец: «Hämmer hämmer» («Молоток есть»).

Пятерка лучших швейцарских анекдотов

На пятом месте. В школе в первом классе учительница спрашивает детей, кем работают их отцы. Томас: «Мой папа — компьютерщик». Лиза: «Мой папа — адвокат». Хансли: «Мой папа — танцовщик в баре для голубых». На перемене учительница подзывает Хансли и спрашивает, правда ли, что его отец танцовщик в баре для голубых? Хансли отвечает: «Конечно, нет, но не мог же я сказать, что он президент крупного банка».

На четвертом месте. Вопрос: сколько биржевых брокеров нужно, чтобы заменить лампочку? Ответ: Двое. Один бросает отслужившую лампочку, другой пытается ее продать, пока она падает.

На третьем. Что такое оптимизм? Это когда банкир в воскресенье гладит себе свежую рубашку.

На втором. В чем разница между мужчиной и сыром? — Сыр способен стать зрелым!

И, наконец, на первом месте — непереводимый швейцарский немецкоязычный фольклор. Как сказать по-персидски: «Bring mir Tee!» — «Teheran»!

End of insertion

Статья в этом материале

  • Швейцария и проблемы ЛГБТ-сообщества
  • Когда швейцарцы смеются над собой
  • «Ангела Меркель была хорошим другом Швейцарии»
  • Карикатурная Швейцария глазами художника

Показать больше

Сколько швейцарцев говорит на четырех языках?

Этот контент был опубликован 06 октября 2016 года 06 октября 2016 года Жители Швейцарии – настоящие полиглоты, доказывает новое статистическое исследование. Итак, на каких языках они бегло изъясняются?

Показать больше

Подпишитесь на наш канал в Инстаграме

Где бы вы ни были: все о Швейцарии на понятном вам языке!

Канадец Крис говорит, что в Женеве он тесно подружился с местными жителями благодаря волонтерской работе. Но он утверждает, что швейцарцы всегда были и остаются «сплоченным и закрытым обществом. Обычно они вместе учатся, потом после школы вместе идут служить в армию. Многие стремятся всю свою жизнь дружить с одними и теми же людьми». С его точки зрения, стать членом этого общества и получить признание его членов очень нелегко.

«Красота среди бегущих…»

«Сейчас примерно 70% членов клуба — экспаты», — говорит Хелен Гмюр. Многие из очень молоды, они не имеют семей, а в Швейцарию они приехали, обладая статусом квалифицированного иностранного специалиста. Сама Хелен родом из немецкой части страны, из города Тогенбург что в кантоне Санкт-Галлен.

Она говорит, что «уже не в состоянии назвать точное число людей, которым клуб помог освоиться на новом месте, наладить связи со швейцарским социумом. Иногда видишь, какие контакты завязываются на твоих глазах, как люди начинают дружить и общаться — и на душе в буквальном смысле становится тепло, особенно если учесть, что у нас уже прошло десять свадеб, и на свет появились несколько малышей».

А между тем бегуны завершают дистанцию и на финише — а это паб в здании клуба — их лица озарены улыбками. Крис, канадец, живущий в Женеве уже 20 лет, говорит, что клуб круто изменил его жизнь. «Я работал за городом и ездил из дома в офис и обратно. Когда я вернулся в Женеву на постоянное жительство, то оказалось, что все социальные контакты у меня утрачены. Но благодаря клубу я познакомился с очень многими людьми, и помимо бега у меня появилось множество самых разных занятий».

Цюрихцы с разинутым ртом

Очень часто объектами шуток в Швейцарии становятся те или иные кантональные типы людей. Так, цюрихцев очень любят обвинять в громкости, напоре и вообще в стремлении «широко разевать пасть». Поэтому на вопрос о том, как цюрихцы едят спаржу, дается ответ: «Поперек». Имеется в виду, что длинная спаржа накалывается на вилку и заносится в широко раскрытый рот цюрихца сразу целиком, причем фронтально.

О низкорослых жителях кантона Аппенцель-Внутренний говорят, что, не успев на поезд, он. садится на свой билет, свешивает ноги и, болтая ими, ждет следующего поезда. «Почему жители кантона Вале принимают против мигрени сразу четыре таблетки аспирина?» — «На каждый угол по одной». Имеется в виду, что валлийцы, якобы, все сплошь чудаки с «квадратными головами». Доказательство этой «квадратности» — валлийский диалект немецкого языка, который за пределами немецкого Вале непонятен никому в Швейцарии.

Следующий анекдот

Угадайте фильм ужасов по одному кадру

Смешная реакция спящего кота на креветку

Loading.

Лось практически навылет прошёл автомобиль Toyota Camry

Истории о провальных первых свиданиях

В Перми мужчина напал на 11-летних обидчиц дочери

В России отмечается сбой в работе WhatsApp и Instagram

"Молчание ягнят" - как создавался один из лучших триллеров в истории кино?

20 нехитрых решений бытовых проблем

Белка устроила склад орехов под капотом внедорожника

19 доказательств того, что старое - не обязательно плохое

Переезд в XIX веке: на конной упряжке и со своим домом

Подборка автомобильных приколов

Спасенная ящерица недолго наслаждалась свободой

Британец на лошади посмеялся над выстроившимися в очередь за бензином водителями

Как кричит олень

18 гениальных решений на каждый день

Страйк из Уфы: водитель устроил массовое ДТП

20 забавных снимков о людях, которые столкнулись с неожиданной ситуацией

Кот с характером украл у хозяйки нож

Шведки разыскивают советских моряков, которые спасли их в 1984 году

В России учредили День отца

В Грозном избили двух болельщиков «Спартака»

Сотрудники "Магнита" дубинками избили заподозренных в краже мужчин

Нежнее нежного: почему начало осени считается бархатным сезоном?

Северная Корея испытала новую зенитную ракету

Функции зеленого покрова деревьев

Авария дня. Момент смертельного ДТП с мотоциклистом в Тольятти

Юлию Пересильд предупредили, что пребывание в невесомости может изменить ее внешность

Компания Lamborghini построила новый прототип Countach LP500 1971 года для коллекционера

Мать оставила ребёнка одного ночью, и МЧС пришло на помощь

Редкие фотографии американских летчиков-первопроходцев

Привинтили на славу: автомобильные номера

Трейлер фильма "Хороший, плохой, коп" (2021)

В сеть попала запись с дрона, съеденного крокодилом

Эффектные моноколёсницы, от которых захватывает дух

Isuzu Piazza — Японская "Восьмёрка"

Авария дня. Момент смертельного ДТП с мотоциклистом в Твери

Папарацци засняли Чендлера из друзей, который выглядел просто ужасно

Водитель не пропустил женщину с коляской и угрожал людям пистолетом: полиция уже задержала агрессора

Показать больше

Подпишитесь на наш канал в Инстаграме

Где бы вы ни были: все о Швейцарии на понятном вам языке!

Тем не менее, образованные слои в Швейцарии, как правило, говорят на многих языках, включая английский. В стране культивируется атмосфера взаимной лингвистической толерантности.

Этот контент был опубликован 15 января 2017 года - 12:01 15 января 2017 года - 12:01

Доступно на 9 других языках
  • Deutsch (de) Sprachen
  • Español (es) Idiomas
  • Português (pt) Idiomas
  • 中文 (zh) 语言
  • عربي (ar) اللغات
  • Français (fr) Langues
  • English (en) Languages (Оригинал)
  • 日本語 (ja) 言語
  • Italiano (it) Lingue

Иммигранты, разумеется, привнесли в Швейцарию и свои языки. Эти негосударственные языки по количеству их носителей сейчас превалируют над ретороманским и итальянским языками, вместе взятыми. Первое место занимает сербскохорватский (на нем говорит 1,4 % населения, см. сайт Федерального статистического ведомства Швейцарии).

Показать больше

Швейцария и ее четыре языка

Этот контент был опубликован 09 февраля 2021 года 09 февраля 2021 года В Швейцарии национальными призваны четыре языка. Объясняем ситуацию на машинках и пластилиновых человечках!

Разговорная речь

Во многих комментариях подчеркивалось, как важно быть активными, чтобы не погрязнуть в тесном мирке диаспоры экспатов, что надо пытаться самим брать инициативу и налаживать контакты с людьми. «Никто не постучит в вашу дверь и не предложит дружбу. С другой стороны — жить в таком деликатном, ненавязчивом обществе иногда бывает просто здорово», - пишет, например, Стефания.

Большинство людей едины в том, что ключом к успешной интеграции в Швейцарии является изучение местного языка. Однако в Швейцарии на федеральном уровне четыре национальных языка (из них три официальных), плюс в немецкой части страны люди пишут на одном языке (литературном немецком), а говорят на другом, швейцарском диалекте, точнее, на диалектах, число которых достигает пары дюжин, причем никакой общепризнанной единой грамматики диалекты не имеют.

Райан Петерс говорит, что хорошо понимает литературную немецкую речь, а вот местные диалекты немецкого превращаются порой для него в непреодолимую преграду. «Здесь в каждой местности говорят на своем диалекте, и иногда ничего просто невозможно понять. Если ты попытаешься все-таки это сделать, то поначалу это будет притягивать к тебе людей. Но если вдруг случится какое-то недоразумение, то дружеские отношения могут быть навсегда испорчены», — говорит он. К тому же, помимо языка, здесь существуют определенные формальности, если идет речь о том, чтобы завязать дружбу.

«Ангела Меркель была хорошим другом Швейцарии»

Этот контент был опубликован 23 сентября 2021 года 23 сентября 2021 года Бывший министр и президент Швейцарии Иоганн Никлаус Шнайдер-Амман и его напутственные слова в честь Ангелы Меркель!

«В Канаде можно без предупреждения постучать в дверь недавним знакомым, и тебя пригласят войти. А здесь надо, чтобы тебя сначала пригласили». Британец Роберт Стенли (Robert Stanley), живущий уже 14 лет у живописного Тунского озера в кантоне Берн, соглашается с этим и говорит: «У нас в стране можно пойти с кем-нибудь выпить, чтобы ближе познакомиться. Здесь же, прежде чем пойти выпить, надо быть уже знакомыми. Швейцария в этом смысле строго придерживается традиций». Он добавляет: «Швейцарец — это крепкий орешек, но если однажды ты все-таки „раскусишь“ его, то приобретешь друга на всю оставшуюся жизнь».

Статья в этом материале

  • Паспорт есть — голосовать не надо
  • Швейцария и проблемы ЛГБТ-сообщества
  • Счастливые пессимисты или кто может быть «настоящим швейцарцем»?
  • «Ангела Меркель была хорошим другом Швейцарии»

«Страна зомби»

Банковский юмор

Таков, например, анекдот, возникший еще в «тучные» докризисные времена, когда банк UBS казался непотопляемым финансовым институтом глобального масштаба. Итак, приходит в банк UBS немец и спрашивает: «Могу ли я положить на депозит три миллиона евро?» — Ответ банкира: «Конечно, ведь у нас в Швейцарии бедность — не порок» (то есть она не является фактором, который мог бы воспрепятствовать сделке). Самый же актуальный «кризисный» анекдот создан в соответствии с духом времени на английском языке: «There are two sides of the UBS balance sheet. On the left side, there’s nothing right, and on the right side, there is nothing left»!

Следующий анекдот

В любой стране юмор является частью культуры, в карнавально-шутовской форме перерабатывающей политическую актуальность. Чем больше в стране проблем и чем меньше политических свобод, тем разнообразнее анекдоты. В Швейцарии проблем относительно мало, свобод достаточно, да и национальный тип швейцарца скорее склонен не к шуткам, а к усердной работе. И тем не менее — юмор в Швейцарии есть!

Этот контент был опубликован 01 апреля 2017 года - 11:00 01 апреля 2017 года - 11:00 Игорь Петров

Род. 1969 г. в Москве, отслужил два года (1987-1989) в Погранвойсках, в том числе на Памире на афганской границе, где впервые увидел горы. Выпускник Исторического факультета МГУ, канд. ист. наук, защитил диссертацию по внешней политике Германии 1919-1929 гг., преподаватель РГГУ и Правовой Академии Минюста России, где еще заведовал международными академическими связями, дипломат (работа в длительных командировках в Германии и Швейцарии), журналист, переводчик, писатель, автор монографий «Очерки истории Швейцарии» и «Введение в страноведение Швейцарии», владеет немецким и английским языками, с 2012 года – руководитель русскоязычной редакции портала SWI Swissinfo.

Доступно на 6 других языках ( ru Оригинал)

История швейцарского юмора идет рука об руку с историей страны и начинается с того, с чего обычно начинается любой детский юмор — с одиночного слова-оскорбления. Впрочем, обращено это слово было к самим конфедератам времен швейцарского военного наёмничества примерно 14-го века. Слово это было — «Kuhschweizer», то есть «коровий швейцарец». Швейцарцы, однако, а в особенности военные наемники, юмора не понимали.

Непереводимая игра слов: «. witzerland» или «Страна Шуткария». SWI

Они только еще сильнее громили противника без всякой пощады, тем более что словом «Kuhschweizer» делался намек не только на молочную промышленность Швейцарии, но и на то, чем якобы с коровами занимались швейцарские пастухи долгими днями на одиноких горных лугах. С военной беспощадностью связана и совсем не лестная репутация швейцарских наемников как злостных насильников. Отсюда происходит и другая шутка, которая получила распространение в начале 16-го века, особенно после катастрофически завершившейся для Швейцарии битвы при Мариньяно.

Говорили, что итальянские врачи вырезали у мертвых швейцарцев брюшной жир и перерабатывали его в средство для. лечения расстройств потенции. Называлось, де, это «лекарство» соответственно — «Schweizerspeck», то есть «швейцарское сало». Шутка, конечно, вполне раблезианская, однако каков век, таков и юмор.

Показать больше

Швейцария и проблемы ЛГБТ-сообщества

Как Швейцария относится к радуге? Положительно! Подробнее в нашем фокус-досье!

Показать больше

Когда швейцарцы смеются над собой

Этот контент был опубликован 21 июня 2014 года 21 июня 2014 года Не каждый способен иронизировать над самим собой. Популярный швейцарский карикатурист Патрик Шаппатт вот уже 20 лет заставляет своих читателей во.

Трудная Швейцария?

Швейцария во всем мире славится как страна чистоты и порядка, едва ли не превосходящая в плане точности и пунктуальности самих немцев. С другой стороны, если почитать популярные форумы экспатов или сайты, посвященные вопросам эмиграции, то тут же можно увидеть, что Швейцария имеет репутацию страны, в которой тем, кто приезжает сюда жить и работать, интегрироваться очень трудно.

По крайней мере именно такие результаты были получены по итогам очередного опроса живущих в Швейцарии экспатов. В 2015 году этот опрос под названием «Expat Explorer Внешняя ссылка » был, как всегда, проведен по заказу местного отделения британского банка HSBС. А всего в его рамках были проанализированы 39 стран мира, причем в общем зачете Швейцария заняла 10 место, причиной чему стали неудовлетворительные отклики иностранных специалистов в связи с возможностями вести в этой стране активную социальную жизнь и налаживать контакты за пределами привычного семейного или рабочего круга общения.

Показать больше

Швейцария и проблемы ЛГБТ-сообщества

Как Швейцария относится к радуге? Положительно! Подробнее в нашем фокус-досье!

Конституционные права

Швейцарская конституция признает за языковыми группами право общаться на своем родном языке. Немецкий, французский, итальянский языки являются главными официальными языками Конфедерации, то есть, напомним, все законы и официальные документы должны быть доступны на этих языках.

Ретороманский является официальным языком только частично, его используют для общения с носителями ретороманского языка. Конституция содержит положения, обязывающие федеральные власти поддерживать итальянский и ретороманский языки в кантонах Тичино и Граубюнден.

За пределами Швейцарии часто полагают, что каждый швейцарец умеет говорить на всех этих языках. На самом деле это далеко не так. Швейцарцы склонны замыкаться в своих языковых регионах и, по возможности, использовать СМИ только на родном языке.

Разрыв между франко- и немецкоязычными областями является бесспорной реальностью. Границу между ними сами швейцарцы в шутку называют «Röstigraben», или «Картофельный ров» - название это опирается на «рёшти», типичное блюдо из картофеля, популярное в немецкоязычной части Швейцарии, но мало потребляемое в ее франкофонной части.

«Приезжает Мингер в Берн. »

Тем не менее параллели с СССР есть, а именно то, что в Швейцарии в свое время были широко распространены «байки» о членах правительства. Один из самых популярных героев этих баек — слегка провинциальный Рудольф Мингер (Rudolf Minger, 1881 — 1955). Федеральным советником Р. Мингер был с 1930 по 1940 гг., а в историю он вошел как один из тех, кто стоял у истоков партии SVP/UDC. Один из классических «бородатых» анекдотов из этой серии: «Пошел Мингер велосипед покупать. Глядит — а седло высокое слишком, никак ногами не достать ему до педалей. Что делает Мингер? Спускает воздух из шин».

«Приезжает Мингер в Берн, берет такси и начинает сломя голову объезжать все бернские храмы. Подъедет к церкви, голову внутрь просунет, потом опять в машину и к следующей. Шофер такси спрашивает: «Exgüse, Herr Bundesrat, suechet Dr öpper» («Простите, господин Федеральный советник, вы что-то ищете»?). А тот и отвечает: «I han e Iladig zur Hochzeit des Figaro` übercho, aber die hei nid emal gschribe, i welere Chilche» («Я получил приглашение на „Свадьбу Фигаро“, а они даже не удосужились написать, в какой именно церкви (состоится свадьба)»).

Информационная рассылка

Подпишитесь на наш бюллетень новостей и получайте регулярно на свой электронный адрес самые интересные статьи нашего сайта

Он был «старый солдат» и не имел никакого понятия о правилах игры в футбол. Вот сидит он на трибуне и вдруг — шум, свист, вопли и рукоплескания. Изелен спрашивает адъютанта: «Sage Si, Herr Hauptma, was bidytet die Brielerei?» («А скажите-ка, господин капитан, что сие буйство означает?»). Тот: «D Schwyzer hän e Gool gmacht. » («Швейцарцы забили гол»). Изелен: «Ach wie ungschiggt» («Ах, какой промах!»). Однако лучший анекдот — всегда короткий: «Сколько букв в фамилии Федерального советника Оги?» — «Две. Потому что на первом месте стоит цифра».

Политические анекдоты по-швейцарски

Швейцария — государство с почти идеальной демократией, поэтому политических анекдотов в стране в общем-то нет. Известно ведь, что, чем жестче политический режим, тем большее количество политических анекдотов рождается в народе. Поэтому признанным чемпионом здесь был и остаётся СССР. Почвой для такого творчества в Советском Союзе, особенно позднем, было парадоксальное сосуществование общей политической несвободы и относительной мелкобуржуазной свободы на бытовом уровне. В Швейцарии такого противоречия не было и нет.

И если политический юмор в СССР был тем самым «упоительным» балансированием «у бездны на краю», то швейцарская сатира — это скорее смесь актуального политологического анализа с тем, что по-немецки называется «Stammtischgeschwätz» («досужий трёп бюргеров за кружкой пива»). Потому и швейцарский сатирический журнал «Nebelspalter», старейшее в Швейцарии издание, выходящее с 1876 г., читать в общем-то довольно скучно. С другой стороны, журнал вполне можно использовать для проверки степени интеграции в швейцарское общество. Если иностранец понимает соль напечатанных в нем «шуток», значит, он уже полностью интегрирован.

«Ангела Меркель была хорошим другом Швейцарии»

Этот контент был опубликован 23 сентября 2021 года 23 сентября 2021 года Бывший министр и президент Швейцарии Иоганн Никлаус Шнайдер-Амман и его напутственные слова в честь Ангелы Меркель!

Но коли уж припоминать реально имевшие место события, приведшие к возникновению шуток и анекдотов, то на ум приходит казус, связанный с попытками Швейцарии построить собственный военный самолет (подробнее в этом материале). Дело в том, что после завершения Второй мировой войны Федеральный совет решил, что Швейцария должна все-таки получить современный отечественный истребитель. В 1958 г. фирма «FFA» из города Альтенрайн (Altenrhein) в кантоне Санкт-Галлен создала прототип машины «P-16», однако на испытаниях самолет рухнул в Боденское озеро. Летчика спасли подростки на водном велосипеде.

Следующий анекдот

В Швейцарии различают «национальные языки» («Landessprache») и «официальные языки» («Amtssprache»). В первом случае акцент делается на языке как на факторе культурном и фольклорном, а потому к числу «национальных языков» относятся немецкий, французский, итальянский и ретороманский.

Во втором случае смысловой акцент приходится на языки как инструмент делопроизводства и бюрократии. Поэтому к официальным языкам относятся только немецкий, французский, итальянский. Именно на этих языках идут дебаты в федеральном парламенте, и только с этих и на эти языки переводится, например, всё федеральное законодательство. Ретороманский может использоваться в качестве «официального», но в ограниченном масштабе, только там и в том случае, где речь идет об общении с людьми, для которых этот язык родной.

Иными словами, ретороманский является «официальным языком» регионального значения. Показательный пример: важнейший для страны «Закон о государственном страховании по старости и нетрудоспособности» (AHV) на официальном сайте швейцарских федеральных органов власти дан только на немецком, французском и итальянском языках. Почему? Потому что эти языки на федеральном уровне считаются «официальными». Ретороманского среди них нет.

Показать больше

Подпишитесь на наш канал в Инстаграме

Где бы вы ни были: все о Швейцарии на понятном вам языке!

«Почему житель Фрибура возвращается из больницы в одном носке?» — «Потому что второй носок потребовался для наркоза». Неизвестно, в каком кантоне фрибуржцев впервые обвинили в отсутствии привычки вовремя менять носки, однако известно, что бернцы до сих пор смеются над обитателями кантона Ааргау, а жители берегов реки Лиммат утверждают, что самое лучшее в Базеле — это указатель на Цюрих.

Показать больше

Швейцария и проблемы ЛГБТ-сообщества

Как Швейцария относится к радуге? Положительно! Подробнее в нашем фокус-досье!

А вот в категории «Общения и дружба» списке из 39 стран она оказалась второй с конца. Неудовлетворительные результаты показал опрос также и в категориях «Интеграция» (35 место) и «Культура» (34 место). Только 35% экспатов удалось легко завязать дружбу с исконным населением, и только 43% сочли процесс интеграции в местное сообщество и культуру «легким». Средним же по всем странам является показатель на уровне в 61%.

Некоторые считают, что заводить дружбу с людьми помимо круга экспатов или коллег по работе проще всего в небольших общинах и деревнях, расположенных вдали от крупных городов, причем особенно, если у вас есть маленькие дети. Впрочем, как выяснил канадец Райан Петерс (Ryan Peters), и здесь все не так просто.

Вот уже 12 лет он с семьей живет в кантоне Вале, в маленькой немецкоговорящей деревушке недалеко от города Сидерс (Sierre/Siders). Интегрироваться в местный социум ему помогли профессиональные обстоятельства (он владеет рестораном), а также музыкальные способности (по вечерам он поет сразу в двух местных хорах).

«Я считаю, что познакомиться с людьми в Швейцарии в принципе несложно. Мимолетные знакомства возникают довольно легко. А вот следующий шаг уже дается гораздо сложнее», — говорит Р. Петерс. «Для того, чтобы выстроить хорошие, тесные дружеские отношения, здесь требуется затрачивать довольно много времени и сил. Это правда»!

Показать больше

Счастливые пессимисты или кто может быть «настоящим швейцарцем»?

Этот контент был опубликован 13 ноября 2014 года 13 ноября 2014 года Может ли быть «настоящим швейцарцем» человек, не знающий гимна, и как развивалась национальная идентичность Швейцарии в период с 1964 по 2014 год?

Другие же, напротив, с результатами опроса абсолютно не согласны. Лиза Нордкросс (Lisa Nordcross) недавно переехала из Цюриха, где она проработала пять лет, в Германию, в Дюссельдорф, а раньше она жила в качестве экспата в США, в Атланте. «Из всех трех городов наладить социальную жизнь мне было проще всего в Цюрихе. Я подружилась там с очень многими людьми, занимавшими примерно такие же должности, как и я, у нас были общие интересы, прежде всего спорт — лыжи и велосипед. Так что, как говорится, воля ваша, профессор, что-то вы тут напутали», — говорит она.

Вивьен МакЭлистер-Джиртц (Vivienne McAlister-Geertz) из Северной Ирландии убеждена, что экспатам не следует обвинять швейцарцев в том, что те не встречают их с распростертыми объятиями. «Представьте себя на их месте. Вы находитесь в своей стране, вы тут выросли, у вас сложился круг близких друзей, и тут вдруг появляются какие-то иностранцы, которые требуют от вас едва ли не любви. Как бы вы отнеслись к этому?» Сама она недавно поселилась с супругом в деревне в кантоне Ааргау и находится в полном восторге и самого поселка, и от людей.

Читайте также: